"and counter-terrorism measures" - Translation from English to Arabic

    • وتدابير مكافحة الإرهاب
        
    Concerns have also been expressed about the erosion of the right to seek asylum and counter-terrorism measures that undermine the humanity and dignity of asylum seekers. UN كما أُعرب عن القلق بشأن تآكل حق التماس اللجوء وتدابير مكافحة الإرهاب التي تمس إنسانية وكرامة طالبي اللجوء.
    According to Cuba, the most visible facets of Islamophobia can be observed in security policies and counter-terrorism measures. UN وترى كوبا أن معظم المظاهر الواضحة لكراهية الإسلام يمكن أن تلاحظ في السياسات الأمنية وتدابير مكافحة الإرهاب.
    9. Terrorism and counter-terrorism measures pose their own special problems for the protection of children. UN وينطوي الإرهاب وتدابير مكافحة الإرهاب على مشاكل خاصة ترتبط بهما على صعيد حماية الأطفال.
    In recent years, terrorism and counter-terrorism measures have had a major impact on the administration of justice in countries throughout the world. UN وقد كان للإرهاب وتدابير مكافحة الإرهاب في السنوات الأخيرة تأثير بالغ على إقامة العدل في شتى بلدان العالم.
    Both terrorist actions and counter-terrorism measures have had a deep impact on children. UN وكان لكل من الأعمال الإرهابية وتدابير مكافحة الإرهاب أثر بالغ على الأطفال.
    She stated that, since its emergence 15 years ago, drone technology had developed remarkably and the use of drones had grown exponentially in the context of military operations and counter-terrorism measures. UN وذكرت أن تكنولوجيا الطائرات بلا طيار تطورت تطوراً ملحوظاً منذ ظهورها قبل 15 عاماً، وأن استخدام هذه الطائرات زاد زيادةً هائلة في سياق العمليات العسكرية وتدابير مكافحة الإرهاب.
    Refugees and counter-terrorism measures UN اللاجئون وتدابير مكافحة الإرهاب
    He asked whether, in implementing the Global Counter-Terrorism Strategy, there were sufficient institutional safeguards within the United Nations system to ensure that a proper balance was maintained between the protection of human rights and counter-terrorism measures. UN وتساءل عما إذا كانت تتوافر في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ضمانات مؤسسية كافية في إطار منظومة الأمم المتحدة لضمان التوازن الصحيح بين حماية حقوق الإنسان وتدابير مكافحة الإرهاب.
    C. The right to freedom of opinion and expression and counter-terrorism measures 69 - 78 17 UN جيم - الحق في حرية الرأي والتعبير وتدابير مكافحة الإرهاب 69-78 18
    The expert meeting aimed at discussing the impacts of terrorism and counter-terrorism measures in the fieldof economic, social and cultural rights. UN وكان هدف هذه الحلقة الدراسية هو مناقشة تأثير الإرهاب وتدابير مكافحة الإرهاب على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    29. There is a need to make a clear distinction between immigration and migration laws and regulations, and security and counter-terrorism measures. UN 29- وتدعو الحاجة إلى التمييز بوضوح بين قوانين ولوائح الهجرة والنزوح، وبين تدابير الأمن وتدابير مكافحة الإرهاب.
    Indiscriminate terrorist attacks and counter-terrorism measures that do not always comply with international human rights norms complicate the protection environment. UN كما أن الهجمات الإرهابية العشوائية وتدابير مكافحة الإرهاب التي لا تلتزم دائما بقوانين حقوق الإنسان الدولية تعقد بيئة الحماية.
    Regional organizations, such as the InterAmerican Commission on Human Rights and the Council of Europe, and judgements from the European Court on Human Rights, have also addressed the relationship between economic, social and cultural rights and counter-terrorism measures. UN كما تناولت منظمات إقليمية مثل لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا والأحكام الصادرة من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، العلاقة بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتدابير مكافحة الإرهاب.
    4. Human rights and counter-terrorism measures UN 4- حقوق الإنسان وتدابير مكافحة الإرهاب
    15. Because of the serious ongoing terrorist threat to the subregion, all North African States have adopted some of the relevant legislative and counter-terrorism measures. UN 15 - نظرا لخطورة التهديدات الإرهابية المستمرة للمنطقة دون الإقليمية، تبنت كل الدول في شمال أفريقيا قدرا من التدابير التشريعية وتدابير مكافحة الإرهاب المتصلة بذلك.
    Further, she stated the necessity for humanitarian workers to be able to engage with all actors as required by their mission to deliver assistance, and the importance of their neutrality, whereas sanctions and counter-terrorism measures were essentially political. UN وأضافت قائلة إن من الضروري للعاملين في المجال الإنساني أن يتمكنوا من الانخراط في العمل مع جميع الجهات الفاعلة وفقاً لما تقتضيه مهامهم من أجل تقديم المساعدة، وحسب ما تقتضيه أهمية حيادهم، في حين تكتسي العقوبات وتدابير مكافحة الإرهاب طابعاً سياسياً أساساً.
    23. On 7 November 2008 the Special Rapporteur participated in an expert seminar on " The impact of terrorism and counter-terrorism measures on the enjoyment of economic, social and cultural rights " organized by the CTITF Working Group on the Protection of Human Rights. UN 23- وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، شارك المقرر الخاص في حلقة خبراء بشأن " تأثير الإرهاب وتدابير مكافحة الإرهاب على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " نظمها الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان والتابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    5. This report draws on the discussions that took place during an expert seminar organized by my Office on " The impact of terrorism and counter-terrorism measures on the enjoyment of economic, social and cultural rights " in Geneva on 5-7 November 2008. UN 5- ويعتمد هذا التقرير على المناقشات التي دارت أثناء الحلقة الدراسية للخبراء التي نظمها مكتبي بشأن " ما للإرهاب وتدابير مكافحة الإرهاب من أثر على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في جنيف في 5-7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    In her report to the Human Rights Council at its twelfth session, the High Commissioner analysed the links between economic, social and cultural rights, and terrorism and counter-terrorism measures. UN وفي التقرير الذي قدمته المفوضة السامية لمجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة، قامت بتحليل الصلات القائمة بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبين الإرهاب وتدابير مكافحة الإرهاب().
    50. In 2003, CAT requested Yemen to provide, within one year, information on its response to the Committee's recommendations related to de facto incommunicado detention and counter-terrorism measures. UN 50- وفي عام 2003، طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى اليمن أن يوفِّر، في غضون سنة واحدة، معلومات عن استجابته لتوصيات اللجنة المتعلقة بالاحتجاز مع الحرمان الفعلي من الاتصال بالعالم الخارجي وتدابير مكافحة الإرهاب(135).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more