"and countries concerned" - Translation from English to Arabic

    • والبلدان المعنية
        
    • والدول المعنية
        
    The organizations and countries concerned may wish to consult among themselves over the time frame proposed for national report preparation. UN ومن الجائز أن ترغب المنظمات والبلدان المعنية في التشاور فيما بينها حول الإطار الزمني المقترح لإعداد التقارير الوطنية.
    The application of the Major Programme and its various components will be determined by the specific developmental needs of the regions and countries concerned. UN وسيكون تطبيق هذا البرنامج الرئيسي ومكوناته المختلفة تبعا للاحتياجات الإنمائية المحددة للمناطق والبلدان المعنية.
    We condemn the violence directed at the personnel of the United Nations, humanitarian organizations and countries concerned. UN ونحن ندين العنف الموجه ضد موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية والبلدان المعنية.
    The Security Council and certain Member States imposed sanctions, with disastrous consequences on the peoples and countries concerned. UN وقد فرض مجلس اﻷمن ودول معينة من اﻷعضاء جزاءات كانت لها عواقب وخيمة على الشعوب والبلدان المعنية.
    In this regard, the Organization of African Unity (OAU) and other regional organizations and countries concerned have played and can continue to play an important role. UN وفي هذا الصدد، فإن منظمة الوحدة الافريقية وغيرها من المنظمات اﻹقليمية والدول المعنية قامت بدور هام، ويمكنها مواصلة القيام بهذا الدور.
    In this regard, the OAU and other regional organizations and countries concerned have played and can continue to play an important role. UN وفي هذا الصدد، أدت منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات الاقليمية اﻷخرى والبلدان المعنية دورا مهما ويمكنها مواصلة القيام بهذا الدور.
    The application of these programme components will be determined by the specific developmental needs of the regions and countries concerned. UN 161- سيكون تطبيق هذه المكونات البرنامجية متوقفا على الاحتياجات الإنمائية المحددة للمناطق والبلدان المعنية.
    Thirdly, the Security Council should substantially improve its cooperation with the regional organizations and countries concerned to address hot-spot issues with a view to safeguarding regional stability. UN ثالثا، ينبغي لمجلس الأمن أن يحسن بقدر كبير تعاونه مع المنظمات الإقليمية والبلدان المعنية في معالجة قضايا المناطق الساخنة بقصد حماية الاستقرار الإقليمي.
    To sum up, coordination among the Security Council, troop-contributing countries, the Secretariat's Department of Peacekeeping Operations, relevant field missions and the regional organizations and countries concerned should be further strengthened. UN وخلاصة القول، إنه ينبغي زيادة تعزيز التنسيق بين مجلس الأمن، والبلدان المساهمة بقوات، وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة، والبعثات الميدانية ذات الصلة، والمنظمات الإقليمية، والبلدان المعنية.
    He was confident that, following two months of consultations in which all the geographical regions and countries concerned had taken part, the Board, at its current session, would wish to adopt the Director-General’s proposals. UN وأعرب عن ثقته بأن المجلس يود أن يعتمد في دورته الحالية اقتراحات المدير العام، بعد المشاورات التي استمرت شهرين والتي شاركت فيها جميع المجموعات الجغرافية والبلدان المعنية.
    For the common programming suggested in action 14, it would be advisable to seek the views of the relevant United Nations agencies and countries concerned. UN وبالنسبة للبرمجة المشتركة المقترحة في الإجراء 14، سيكون من المستصوب استحصال آراء وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والبلدان المعنية.
    It urges the Afghan parties and countries concerned to abide by the provisions of relevant resolutions on Afghanistan adopted by the Security Council and the General Assembly. UN ويحث اﻷطراف اﻷفغانية والبلدان المعنية على الامتثال ﻷحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن أفغانستان.
    It urges the Afghan parties and countries concerned to abide by the provisions of relevant resolutions on Afghanistan adopted by the Security Council and the General Assembly. UN ويحث اﻷطراف اﻷفغانية والبلدان المعنية على الامتثال ﻷحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن أفغانستان.
    The programme also contributed to peace-keeping and peacemaking missions of the United Nations by assisting in building legal and criminal justice infrastructures, and providing support to the missions and countries concerned. UN كما ساهم البرنامج في بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وصنع السلام بالمساعدة في بناء الهياكل اﻷساسية في مجال القانون والعدالة الجنائية، وتوفير الدعم للبعثات والبلدان المعنية.
    We encourage the organizations and countries concerned not to overlook the central role that local and national capacities can play in the context of humanitarian response. UN ونشجع المنظمات والبلدان المعنية على ألا تغض النظر عن الدور المركزي الذي يمكن أن تؤديه القدرات المحلية والوطنية في سياق الاستجابة الإنسانية.
    In-depth analysis of issues and thorough knowledge of the regions and countries concerned are essential for any mediation efforts to progress. To that end, the existing capacity of the regional divisions needs to be augmented in order to adequately support the Secretary-General's good offices function, including mediation. UN ويعد التحليل المُعمّق للقضايا ومعرفة المناطق والبلدان المعنية معرفة عميقة من الأمور الجوهرية التي يتوقف عليها تقدم أية جهود وساطة، ولذلك الغرض، تلزم زيادة القدرة الحالية للشّعب الإقليمية من أجل توفير الدعم الكافي لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، وضمنها الوساطة.
    12. Lastly, he commended the reorganization of United Nations information centres and their integration into regional hubs, a process which had to be carried out in consultation with the centres and countries concerned in order to ensure that those centres played complementary roles. UN 12 - وفي ختام كلمته أثنى على عملية إعادة تنظيم مراكز الأمم المتحدة للإعلام ودمجها في مراكز إقليمية، وهي عملية ينبغي تنفيذها بالتشاور مع هذه المراكز والبلدان المعنية من أجل ضمان أن تلعب تلك المراكز أدوارا متكاملة.
    As UNCITRAL wished to produce an exemplary form of this draft, it sent it to all the authorities and countries concerned, the aim being to receive their remarks so that these could be used at the thirty-eighth session of the Commission, to be held in Vienna in July 2005. UN ورغبة من الأونسيترال في اخراج هذا المشروع في صورته المثلى فقد أرسلته إلى كافة الجهات والدول المعنية بغية تلقي ملاحظاتها وصولا إلى اعتمادها في الاجتماع الثالث والثمانين لها والمزمع انعقاده في فيينا في غضون تموز/يوليه 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more