"and countries to" - Translation from English to Arabic

    • والبلدان على
        
    • والبلدان من
        
    • وبلدانهم على
        
    • والبلدان في
        
    The Conference also encouraged other organizations and countries to increase their presence in Somalia. UN وشجع المؤتمر أيضا المنظمات الأخرى والبلدان على زيادة وجودها في الصومال.
    That vulnerability and exposure to the risks associated with climate change and ecosystem degradation further constrains the ability of communities and countries to sustain poverty reduction gains. UN ويزيد هذا الضعف والتعرض للمخاطر المرتبطة بتغير المناخ وتدهور النظام الإيكولوجي من تقييد قدرة المجتمعات المحلية والبلدان على الحفاظ على المكاسب المحققة في مجال الحد من الفقر.
    The organization publicizes data and research about the United Nations to render the Millennium Development Goals understandable and to inspire people and countries to take action. UN تقوم المنظمة بنشر البيانات والبحوث عن الأمم المتحدة، بهدف تيسير فهم الأهداف الإنمائية للألفية وحث الشعوب والبلدان على اتخاذ إجراءات.
    Adherence to those principles helped to prevent conflict and made it possible for peoples and countries to focus their attention on combating poverty. UN فالتقيّد بهذه المبادئ يساعد على تفادي النزاعات ويُمكّن الشعوب والبلدان من تركيز اهتمامها على مكافحة الفقر.
    (iii) expressed the determination of their respective organizations and countries to impose and to scrupulously implement sanctions against all military and civilian elements that, in one way or another, hinder the transition and the action of the Government, fuel hatred or perpetrate acts of violence and intimidation, including arbitrary arrests. UN ' 3` أعربوا عن تصميم هيئاتهم وبلدانهم على فرض جزاءات وتنفيذها بحذافيرها لمعاقبة كل العناصر العسكريين والمدنين الذين يعرقلون، بشكل أو بآخر، الانتقال أو عمل الحكومة، أو يوجهون نداءات الكراهية أو يرتكبون أعمال عنف أو ترهيب، بما في ذلك اعتقالات تعسفية.
    The Agenda for Development should take into account to a far greater degree the new positive trends and the potential of all regions and countries to achieve national and international integrated development goals. UN وينبغي أن تأخذ خطة للتنمية في اعتبارها بدرجة أكبر بكثير الاتجاهات الايجابية الجديدة وإمكانات جميع المناطق والبلدان في إنجاز أهداف التنمية المتكاملة الوطنية والدولية.
    Climate change-related technologies help households, firms and countries to reduce their greenhouse emissions. UN ويمكن للتكنولوجيات المتصلة بتغير المناخ أن تساعد الأسر المعيشية والشركات والبلدان على تخفيض انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    Better tracking and documenting of these changes would help both agencies and countries to understand differences in reported indicators. UN ومن شأن تحسين تتبع وتوثيق تلك التغييرات أن يساعد كلا من الوكالات والبلدان على فهم الاختلافات الحاصلة في المؤشرات المبلغ عنها.
    But while globalized markets may provide equal opportunities, they do not equalize the different capacities of individuals and countries to benefit from them. UN وفي الوقت الذي قد تؤدي فيه اﻷسواق المعولمة إلى توفير فرص متساوية، فإنها لا تقيم توازنا بين مختلف قدرات اﻷفراد والبلدان على الاستفادة من هذه الفرص.
    35. The International Federation sought to increase the capacities of local communities and countries to cope with disasters. UN 35 - واستطرد قائلاً إن الاتحاد الدولي يسعى إلى أن يزيد قدرات المجتمعات المحلية والبلدان على مواجهة الكوارث.
    Education for sustainable development develops and strengthens the capacity of individuals, groups, communities, organizations and countries to make judgements and choices in favour of sustainable development. UN فالتعليم من أجل التنمية المستدامة ينمي ويعزز قدرة الأفراد والجماعات والمجتمعات والمنظمات والبلدان على تبني أحكام واختيارات تخدم التنمية المستدامة.
    Enabling them to connect with the GII will help more people and countries to realize their development potential. UN فالتمكين من تحقيق الارتباط بالهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات سيساعد مزيداً من الناس والبلدان على تحقيق إمكاناتهم اﻹنمائية الكامنة.
    It requested the Executive Secretary to support such preparatory activities and, in particular, to report to the Commission on Sustainable Development on progress made in the implementation of the Convention and encouraged Parties, Governments and countries to highlight and emphasize biological diversity considerations in their contributions to the 10-year review. UN وطلب إلى الأمين التنفيذي دعم تلك الأنشطة التحضيرية وبشكل خاص تقديم تقرير إلى لجنة التنمية المستدامة عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وشجع الأطراف والحكومات والبلدان على إبراز الاعتبارات المتصلة بالتنوع البيولوجي والتركيز عليها في مساهماتها المقدمة إلى الاستعراض العشري.
    Use of those remotely sensed observations and computer models could substantially enhance the ability of communities and countries to embark on a more sustainable path to economic development, substantially reducing the costs of inadequate planning. UN فاستخدام نتائج الرصد هذه المستشعرة عن بعد والنماذج الحاسوبية سيعزّز على نحو كبير قدرة المجتمعات والبلدان على الأخذ بنهج أكثر استدامة نحو تحقيق التنمية الاقتصادية، على نحو يحقق انخفاضا كبيرا في التكاليف المتكبدة من جراء القصور في التخطيط.
    86. Delegations expressed concern about the reduced funding to UNAIDS projects and urged traditional donors to continue funding, emerging economies and countries to play their part and developing countries to lead and share responsibility. UN 86 - وأعربت الوفود عن قلقها إزاء نقص تمويل مشاريع البرنامج المشترك، وحثت الجهات المانحة التقليدية على مواصلة التمويل، والاقتصادات البازغة والبلدان على القيام بدورها، والبلدان النامية على الريادة وتقاسم المسؤولية.
    59. The Forum may wish to encourage lending institutions to develop, and countries to endorse, the use of explicit goals and credible conditions in macroeconomic structural adjustment programmes for the protection and management of forest resources and forest policy reforms. UN ٥٩ - وقد يرغب المنتدى في أن يشجع مؤسسات اﻹقراض على أن تضع، والبلدان على أن تؤيد، استخدام أهداف واضحة وشروط موثوقة، ضمن برامج التكيف الهيكلي للاقتصاد الكلي من أجل حماية وإدارة الموارد الحرجية وإجراء إصلاحات السياسة الحرجية.
    UNEP is leading the technology and policy component of this work, helping cities and countries to introduce technologies, policies and standards for a transport sector with low emissions that is more sustainable, and both programmes are leading efforts to help cities shift to more sustainable modes of transport. UN ويتصدّر برنامج البيئة زمام المبادرة في عنصر التكنولوجيا والسياسات في هذه الأعمال، مقدِّماً العون للمدن والبلدان على إدخال التكنولوجيات والسياسات والمعايير المعنية بقطاع نقل حيث تخرج منه انبعاثات منخفضة ويكون أكثر استدامة، ويتصدر البرنامجان بذل الجهود لمعاونة المدن على التحوُّل إلى طرق مستدامة للنقل.
    Contributing to meeting capacity-building needs by supporting a fellowship programme to train young professionals from different backgrounds in the practice of interfacing science and policy, building the necessary human capacity for regions, subregions and countries to effectively engage in the work under the Platform UN المساهمة في تلبية احتياجات بناء القدرات عن طريق دعم برنامج زمالات لتدريب الموظفين الفنيين المبتدئين من خلفيات مختلفة على ممارسة ربط العلوم والسياسات، وبناء القدرات البشرية الضرورية للأقاليم والأقاليم الفرعية والبلدان من أجل الانخراط في العمل بكفاءة في إطار المنبر
    In the present paper, the author explores and discusses the kind of transformation in public administration and public leadership that needs to be undertaken to enable Governments and countries to pursue and achieve sustainable development. UN يستكشف المؤلف في هذه الورقة ويناقش نوع التحول الذي يتعين إحداثه في الإدارة العامة والقيادة العامة لتمكين الحكومات والبلدان من السعي وراء تحقيق التنمية المستدامة.
    The Secretariat will be paying closer attention to lessons learned from transitions and will facilitate learning across missions and countries to better inform the process of successful consolidation and transition keeping in mind the myriad challenges across a range of dimensions. UN وستولي الأمانة العامة اهتماما أوثق بالدروس المستفادة من عمليات التحول، وستيسر التعلم بين البعثات والبلدان من أجل تحسين استفادة عملية التوطيد والتحول الناجحة من هذه المعلومات، مع مراعاة التحديات التي لا تحصى التي تصادف نطاقا من الأبعاد.
    (iii) Expressed the determination of their respective organizations and countries to impose and to scrupulously implement sanctions against all military and civilian elements who, in one way or another, hinder the transition and the action of the Government, fuel hatred or perpetrate acts of violence and intimidation, including arbitrary arrests. UN ' 3` أعربوا عن تصميم هيئاتهم وبلدانهم على فرض جزاءات وتنفيذها بحذافيرها لمعاقبة كل العناصر العسكريين والمدنين الذين يعرقلون، بشكل أو بآخر، الانتقال أو عمل الحكومة، أو يوجهون نداءات الكراهية أو يرتكبون أعمال عنف أو ترهيب، بما في ذلك اعتقالات تعسفية.
    Affirming the rights of those peoples and countries to determine their own political future, and recalling that democracies should reflect a diversity of histories and cultures, UN وإذ تؤكد حقوق تلك الشعوب والبلدان في رسم مستقبلها السياسي الخاص بها، وإذ تشير إلى أنه ينبغي للديمقراطيات أن تعكس تنوع تواريخ تلك الشعوب وثقافاتها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more