"and cover all" - Translation from English to Arabic

    • وأن تشمل جميع
        
    • وتغطي جميع
        
    • وأن تغطي جميع
        
    • وشملت جميع
        
    • وتغطية جميع
        
    • وتشمل كل
        
    • ويغطي جميع
        
    • وجميع الأطفال
        
    The national plan of action should be rightsbased and cover all the principles and provisions of the Convention. UN وبنبغي أن تكون خطة العمل الوطنية قائمة على الحقوق وأن تشمل جميع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    National assessment systems must be inclusive, and cover all students within a national population. UN 31- ويجب أن تكون نظم التقييم الوطنية شاملة، وأن تشمل جميع الطلاب من السكان المواطنين.
    The data collection mechanism should incorporate all the areas covered by the Convention and cover all children below the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. UN وينبغي أن تشمل آلية جمع البيانات كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية وأن تشمل جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر، مع التركيز بالتحديد على المستضعفين منهم بصفة خاصة.
    The SOPs define gender-based violence in comprehensive terms and cover all aspects of a situation in which a woman suffers from violence of any kind. UN وتحدد إجراءات العمل الموحدة العنف الجنساني تحديداً شاملاً وتغطي جميع جوانب الحالة التي تعاني فيها المرأة من جراء العنف من أي نوع.
    He hoped that she would continue her work and cover all aspects of the question related to indigenous land rights. UN وقال إنه يأمل أن تواصل عملها وأن تغطي جميع جوانب المسألة المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين في اﻷرض.
    In this connection, we wish to point out that the decree in question forms part of a series of amnesty decrees that also apply to non-Iraqis and cover all offences, including those of a political nature, in accordance with recognized rules and principles of criminal law and jurisprudence. UN ونود أن نذكر في هذا الصدد أن القرارين المذكورين جاءا ضمن سلسلة من قرارات عفو شملت غير العراقيين أيضا وشملت جميع الجرائم بما فيها السياسية وذلك بناء على ضوابط وقواعد معترف بها في القانون الجنائي فقها وقضاء.
    We're near the highway, the trucks can get really close, they dump the earth and cover all the water. Open Subtitles إننا بالقرب من الطريق العام، يمكن للشاحنات أن تقترب كثيراً، يقومون بإلقاء النفايات على الأرض وتغطية جميع المياه
    The strategies should be put in place no later than 2012 and cover all key emitting sectors. UN وينبغي أن تكون الاستراتيجيات جاهزة بحلول موعد لا يتجاوز عام 2012 وتشمل كل القطاعات الرئيسية المولّدة للانبعاثات.
    The new handbook will be better tailored to the specific country needs for monitoring and cover all the new indicators being introduced after the first edition was issued in 2003. UN وسيكون الدليل الجديد مُصمَّماً ليلائم بشكل أفضل الاحتياجات المعيَّنة لكل بلد فيما يتعلق بعملية الرصد، ويغطي جميع المؤشرات الجديدة التي استجدت بعد إصدار الطبعة الأولى في عام 2003.
    The data collection mechanism should incorporate all the areas covered by the Convention and cover all children below the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. UN وينبغي أن تشمل آلية جمع البيانات كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وأن تشمل جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر، مع التركيز بخاصة على الضعفاء منهم بشكل خاص.
    2. The mandate of the forum should be broad and cover (all) issues affecting indigenous peoples. UN 2- ينبغي أن تكون ولاية المحفل واسعة وأن تشمل (جميع) القضايا التي تمس الشعوب الأصلية.
    The guidelines should also include system development projects, and cover all aspects of the system development process, such as project management, development methodology, system design objectives, system construction, testing, implementation, documentation, backup and version control and quality management. UN وينبغي أيضا للمبادئ التوجيهية أن تشمل مشاريع تطوير النظم، وأن تشمل جميع جوانب عملية تطوير النظم مثل إدارة المشاريع، ومنهجية وضعها، وأهداف تصميم النظم، والجوانب المتعلقة بإنشاء النظم، واختبارها، وتنفيذها وتوثيقها ودعمها ومراقبة أشكالها، وإدارة النوعية.
    They must be comprehensive; cover all relevant sources, sinks and reservoirs of GHGs; and cover all economic sectors without bias (Algeria et al., MISC.5/Add.2); UN ويجب أن تكون شاملة؛ وأن تغطي جميع مصادر وخزانات ومصارف غازات الدفيئة؛ وأن تشمل جميع القطاعات الاقتصادية بدون تحيز (الجزائر وآخرون، Misc.5/Add.2)؛
    We also welcome the news from Latin America, where the quadripartite agreement between Argentina, Brazil, the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials and the IAEA is close to implementation, and the Treaty of Tlatelolco will, it is hoped, soon come into force and cover all countries of the continent. UN ونحن نرحب أيضا باﻷنباء الواردة من أمريكا اللاتينية، حيث أصبح الاتفاق الرباعي بين اﻷرجنتين، والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية على وشك التنفيذ، وبذلك يؤمل أن تدخل معاهدة تلاتيلولكو حيز النفــاذ عمــا قريب، وأن تشمل جميع بلدان تلك القارة.
    Indicators should address the different components of adequate water (such as sufficiency, safety and acceptability, affordability and physical accessibility), be disaggregated by the prohibited grounds of discrimination, and cover all persons residing in the State party's territorial jurisdiction or under their control. UN وينبغي أن تعالِج المؤشرات العناصر المختلفة للماء الوافي (مثل كفايته وسلامته وقبوله وإمكانية دفع ثمنه وإمكانية الوصول إليه مادياً)، وأن تفصَّل هذه المؤشرات بحسب أسس التمييز المحظورة، وأن تشمل جميع الأشخاص الذين يعيشون ضمن الولاية الإقليمية للدولة الطرف أو يخضعون لسيطرتها.
    The United Nations has provided guidelines for such a legal framework, encouraging States to pass laws to define precisely the crime of trafficking and cover all trafficking practices, including debt bondage, forced labour and enforced prostitution. UN وقد وفرت الأمم المتحدة مبادئ توجيهية لهذا الإطار القانوني تشجع الدول على سن قوانين تعرف بدقة جريمة الاتجار وتغطي جميع ممارسات الاتجار، بما فيها استعباد المدين والعمل القسري والإجبار على البغاء.
    The financial statements consist of three statements and two schedules, accompanied by notes which are an integral part of the financial statements, and cover all funds for which the Executive Director is responsible. UN وتتألف البيانات المالية من ثلاثة بيانات وجدولين، مشفوعة بحواشي تشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية وتغطي جميع الصناديق التي يتولى المدير التنفيذي المسؤولية عنها.
    The financial statements consist of two statements and three schedules, accompanied by notes which are an integral part of the financial statements, and cover all funds for which the Executive Director is responsible. UN وتتألف البيانات المالية من بيانين وثلاثة جداول، مشفوعة بحواشي تشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية وتغطي جميع الصناديق التي يتولى المدير التنفيذي المسؤولية عنها.
    This type of education and information may be provided by any means, but must be complete, without bias and cover all the alternatives authorized by law and the degree and percentage of effectiveness of each method. UN ويمكن توفير هذا النوع من التعليم والمعلومات بأية وسيلة، ولكن يجب أن تكون كاملة، وبدون تحيّز، وأن تغطي جميع البدائل التي يسمح بها القانون وتبين الدرجة والنسبة المئوية لفعالية كل وسيلة.
    12. In this connection, we wish to point out that the Decree in question forms part of a series of amnesty decrees that also apply to non-Iraqis and cover all offences, including those of a political nature, in accordance with recognized rules and principles of criminal law and jurisprudence. UN ٢١- بهذا الصدد نود أن نذكر بأن القرارين المذكورين جاءا ضمن سلسلة من قرارات عفو شملت غير العراقيين أيضاً وشملت جميع الجرائم بما فيها السياسية وذلك بناء على ضوابط وقواعد معترف بها في القانون الجنائي فقهاً وقضاءً.
    (a) Amend the Penal Code in order to explicitly define and cover all the offences in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol, including by speedily adopting and implementing the draft law on the protection of children; UN (أ) تعديل قانون العقوبات بغية تعريف وتغطية جميع الجرائم بشكل واضح وفقاً لأحكام المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، وذلك بوسائل منها التعجيل باعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال؛
    Shall include an emission pathway (emission projection planned to be achieved with the implementation of the strategy). [The strategies should be put in place no later than 2012 and cover all key emitting sectors.] UN (أ) تشمل مساراً للانبعاثات (إسقاطات الانبعاثات المخطط تحقيقها مع تنفيذ الاستراتيجية). [ينبغي أن تكون الاستراتيجيات جاهزة بحلول موعد لا يتجاوز عام 2012 وتشمل كل القطاعات الرئيسية المولدة للانبعاثات]؛
    26. Given that all the areas of concern addressed in those resolutions find expression in the substantive provisions of the Convention, their implementation must be premised on a model of substantive equality and cover all the rights enshrined in the Convention. UN 27 - وبما أن جميع مجالات الاهتمام التي تناولتها تلك القرارات تتجلى في الأحكام الموضوعية للاتفاقية، لذا يجب أن يرتكز تنفيذها على نموذج يقوم على المساواة الفعلية ويغطي جميع الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    The data collection mechanism should incorporate all the areas covered by the Convention and cover all children below the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. UN كما ينبغي أن تشمل آلية جمع البيانات كافة الجوانب التي تغطيها الاتفاقية وجميع الأطفال دون السن الثامنة عشرة من العمر، وأن تركز تركيزاً محدداً على الضعفاء منهم بصورة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more