To this end, Singapore is committed to implement the recommendations of the CEDAW Committee and the Committee on the Rights of the Child, consistent with the CEDAW and CRC treaty obligations applicable to Singapore. | UN | ولهذه الغاية، تلتزم سنغافورة بتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل التي تتوافق مع ما ينطبق على سنغافورة من الالتزامات المترتبة على الاتفاقيتين. |
UNCT and CRC were concerned that nearly three-quarters of all births are not registered by the Government's own reckoning. | UN | وأبدى الفريق القطري ولجنة حقوق الطفل قلقهما إزاء ما صرّحت به الحكومة بخصوص عدم تسجيل ثلاثة أرباع المواليد تقريباً(116). |
28. CAT and CRC expressed concern at the situation of young asylumseekers. | UN | 28- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل عن قلقهما إزاء حالة الشباب من ملتمسي اللجوء. |
Reports under CEDAW and CRC have not yet been received. | UN | ولم يرد بعد التقريران المعدان في إطار اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
comply with State obligations under the CEDAW and CRC. | UN | التقيد بالتزامات الدولة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
CAT, the HR Committee and CRC urged Colombia to end impunity, to conduct criminal investigations, and to bring perpetrators to justice. | UN | وحث كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل كولومبيا على وضع حد للإفلات من العقاب وإجراء تحقيقات جنائية وتقديم الجناة إلى العدالة. |
CAT and CRC were concerned that the age of criminal responsibility is set at 8 years of age. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب(87) ولجنة حقوق الطفل(88) عن قلقهما إزاء تحديد سن المسؤولية الجنائية بثماني سنوات. |
Canada noted that the Human Rights Committee, CESCR and CRC expressed concern that no specific legislation has been enacted to outlaw discrimination against Roma. | UN | وأشارت كندا إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل قد أعربت عن قلقها إزاء عدم سَن أي تشريع محدد لاعتبار التمييز بحق جماعة الروما أمراً غير قانوني. |
4. The Human Rights Committee (HR Committee), CESCR and CRC expressed concern that no specific legislation has been enacted to outlaw discrimination against the Roma. | UN | 4- وأعرب كلٌّ من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل عن قلقه إزاء عدم سن أي تشريع محدَّد يجرِّم ممارسة التمييز ضد جماعة الروما. |
Canada noted that the Human Rights Committee, CESCR and CRC expressed concern that no specific legislation has been enacted to outlaw discrimination against Roma. | UN | وأشارت كندا إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل أعربت عن قلقها إزاء عدم سَن أي تشريع محدد لاعتبار التمييز بحق جماعة الروما أمراً غير قانوني. |
20. CAT and CRC welcomed Finland's ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | 20- ورحبت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل بتصديق فنلندا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(69). |
18. The HR Committee, CEDAW and CRC noted with concern numerous instances of trafficking of women and children, both within the country and across its borders. | UN | 18- كما أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل قد لاحظت بقلق العديد من حالات الاتجار بالنساء والأطفال داخل البلد وعبر الحدود. |
13. While welcoming the programmes already implemented to combat FGM, the HR Committee in 2003, CEDAW in 2006, and CRC in 2007 noted with concern the high incidence of FGM and the absence of any law prohibiting this traditional and harmful practice. | UN | عام 2006، ولجنة حقوق الطفل عام 2007 بالبرامج التي نُفّذت لمحاربة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فقد لاحظت بقلق انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعدم وجود أي قانون يحظر هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
36. The HR Committee in 2003, CEDAW in 2006 and CRC in 2007 noted the efforts made by Mali in the area of maternity care. | UN | عام 2006(73) ولجنة حقوق الطفل عام 2007(74) الجهود التي تبذلها مالي في مجال رعاية الأمومة. |
In the area of advocacy, CESCR and CRC adopted statements to Istanbul +5, calling for attention to the right to adequate housing. | UN | ففي مجال الدعوة، اعتمدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل بيانين موجهين إلى مؤتمر اسطنبول +5 سنوات، طلبتا فيهما إيلاء الاهتمام للحق في الحصول على سكن لائق. |
40. Albania welcomed the withdrawal of reservations to CEDAW and CRC. | UN | 40- ورحّبت ألبانيا بسحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
106. Latvia appreciated the withdrawal of reservations to CEDAW and CRC. | UN | 106- وأعربت لاتفيا عن تقديرها لسحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
10. The Ministry of Health has developed the following policies to complement CEDAW and CRC: | UN | 10- وضعت وزارة الصحة السياسات التالية بهدف تكميل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل: |
149. Government departments are involved in the preparation of the report CEDAW and CRC. | UN | 149- تشارك الإدارات الحكومية في إعداد تقريري اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
The Bill, when it becomes law, will give effect to relevant aspects of the CEDAW and CRC on domestic violence issues. | UN | وسوف يؤدي تحول المشروع إلى قانون إلى إنفاذ الجوانب ذات الصلة بالعنف المنزلي من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
In 2008, a review of the Concluding Comments for both CEDAW and CRC was undertaken. | UN | وفي عام 2008، أجري استعراض للملاحظات الختامية المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل على حد سواء. |