"and create an enabling environment" - Translation from English to Arabic

    • وتهيئة بيئة مؤاتية
        
    • وتهيئة بيئة مواتية
        
    • وإيجاد بيئة مواتية
        
    • وخلق بيئة مواتية
        
    • وإيجاد بيئة مؤاتية
        
    • وتهيئة بيئة تمكينية
        
    * Overhaul of the legal and institutional settings: this is needed to modernize laws and create an enabling environment for private sector activities. UN * اصلاح اﻷوضاع القانونية والمؤسسية، وهو أمر لا بد منه لتحديث القوانين وتهيئة بيئة مؤاتية ﻷنشطة القطاع الخاص.
    (d) Strengthened capacity to promote national innovative systems and create an enabling environment for technology transfer to address regional development challenges UN )د) زيادة القدرة على تعزيز النظم المبتكرة الوطنية وتهيئة بيئة مؤاتية لنقل التكنولوجيا لمواجهة تحديات التنمية على الصعيد الإقليمي
    5. We therefore reiterate our determination and duty to eradicate poverty, promote full and productive employment, foster social integration and create an enabling environment for social development. UN 5 - ولهذا فإننا نكرر تأكيد تصميمنا على القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي وتهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية ونكرر تأكيد واجبنا نحو تحقيق ذلك.
    5. We therefore reiterate our determination and duty to eradicate poverty, promote full and productive employment, foster social integration and create an enabling environment for social development. UN 5 - ولهذا فإننا نكرر تأكيد تصميمنا على القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة المنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي وتهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية ونكرر تأكيد واجبنا نحو تحقيق ذلك.
    1. Promote legislation, policies and practices for gender-based development and create an enabling environment emphasizing gender equity. UN 1 - تشجيع تشريعات وسياسات وممارسات من أجل تحقيق تنمية تراعي نوع الجنس وإيجاد بيئة مواتية تشدد على المساواة بين المرأة والرجل.
    14. Strategies to address discrimination also encompassed activities to empower girls and create an enabling environment for their increased participation in all social, economic and political spheres. UN 14 - شملت استراتيجيات التصدي للتمييز أيضا أنشطة من أجل تمكين الفتيات وخلق بيئة مواتية لزيادة مشاركتهن في شتى المجلات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    (d) Strengthened capacity to promote national innovative systems and create an enabling environment for technology transfer to address regional development challenges UN (د) زيادة القدرة على تعزيز النظم المبتكرة الوطنية وإيجاد بيئة مؤاتية لنقل التكنولوجيا لمواجهة تحديات التنمية على الصعيد الإقليمي
    Provided that it could develop appropriate policies, build strong partnerships and create an enabling environment for private investors, it should be able to achieve the goal of sustainable agricultural development. UN وينبغي لإثيوبيا، بشرط أن تكون قادرة على وضع سياسات ملائمة وبناء شراكات قوية وتهيئة بيئة تمكينية لمستثمري القطاع الخاص، أن تكون قادرة على تحقيق هدف تحقيق التنمية الزراعية المستدامة.
    (d) Strengthened capacity to promote national innovative systems and create an enabling environment for technology transfer to address regional development challenges UN )د) زيادة القدرة على تعزيز النظم المبتكرة الوطنية وتهيئة بيئة مؤاتية لنقل التكنولوجيا لمواجهة تحديات التنمية على الصعيد الإقليمي
    (d) Strengthened capacity to promote national innovative systems and create an enabling environment for technology transfer to address regional development challenges UN (د) تدعيم القدرة على تعزيز النظم الوطنية المبتكرة وتهيئة بيئة مؤاتية لنقل التكنولوجيا لمواجهة تحديات التنمية الإقليمية
    Member States agreed that they should, inter alia, review and improve forest-related legislation, strengthen forest law enforcement and promote good governance to support sustainable forest management and create an enabling environment for forest investment and combat and eradicate related illegal practices. UN واتفقت على أن تقوم بجملة أمور ومنها استعراض وتحسين التشريعات المتصلة بالغابات وتعزيز إنفاذ قوانين الغابات وتعزيز الإدارة الرشيدة بهدف دعم الإدارة المستدامة للغابات وتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار في الغابات ومكافحة الممارسات غير المشروعة والقضاء عليها.
    I call on the parties to meet to work out the modalities for such dialogue and create an enabling environment that includes, for the Sudan, the withdrawal of the oil police; for South Sudan, re-engagement in Abyei Joint Oversight Committee meetings; and for both, resolution of the dispute over the killing of the Ngok Dinka Paramount Chief. UN وأدعو الطرفين إلى الاجتماع للاتفاق على طرائق إجراء هذا الحوار وتهيئة بيئة مؤاتية تشمل، بالنسبة للسودان، انسحاب شرطة النفط؛ ولجنوب السودان، استئناف المشاركة في اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي؛ ولكليهما، تسوية النزاع المتعلق باغتيال كبير زعماء قبيلة دينكا نقوك.
    (d) Strengthened capacity to promote national innovative systems and create an enabling environment for technology transfer to address regional and global development challenges UN (د) زيادة القدرة على تعزيز النظم الابتكارية الوطنية وتهيئة بيئة مؤاتية لنقل التكنولوجيا بغية مواجهة التحديات الإنمائية على الصعيدين الإقليمي والعالمي
    In this connection, the Council reaffirms the crucial importance of the reintegration of ex-combatants, taking into account the special needs of child soldiers and women, in order to reverse the culture of violence and create an enabling environment for national reconciliation in countries emerging from conflict, and reiterates its call to the international community to provide adequate funding to this end. UN وفي هذا الإطار، يؤكد المجلس من جديد الأهمية القصوى لإعادة إدماج المقاتلين السابقين، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والجنود الأطفال، من أجل وضع حد لثقافة العنف وتهيئة بيئة مواتية لتحقيق مصالحة وطنية في البلدان الخارجة من الصراع، ويكرر مناشدته المجتمع الدولي توفير التمويل الكافي لهذه الغاية.
    127.171 Guarantee and create an enabling environment to the activities of the journalists and human rights defenders and civil society (Tunisia); UN 127-171 ضمان وتهيئة بيئة مواتية لأنشطة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني (تونس)؛
    (d) Governments, to develop incentives and create an enabling environment by making boards of directors attentive to them (fiduciary duty); UN (د) الحكومات، من أجل وضع حوافز وتهيئة بيئة مواتية عن طريق شد اهتمام مجالس الإدارة إلى تلك المعايير (الواجب الائتماني)؛
    The integrated programmes aim to combine physical rehabilitation and socio-economic infrastructure with community development efforts to promote social cohesion and create an enabling environment for the returning refugees and displaced persons, and to ensure their smooth reintegration with the population at large. UN وترمي البرامج المتكاملة إلى الجمع بين إصلاح الهياكل المادية والهياكل اﻷساسية الاجتماعية - الاقتصادية مع بذل جهود إنمائية على صعيد المجتمع المحلي لتعزيز الوئام الاجتماعي وتهيئة بيئة مواتية لعودة اللاجئين والمشردين، وكفالة تيسير إندماجهم بين السكان.
    (c) Called upon countries to formulate policies and incentives and create an enabling environment that encourage [the private sector] [all concerned] to develop and use environmentally sound technologies; UN )ج( طلب الى البلدان أن تقوم بصياغة سياسات وحوافز وتهيئة بيئة مواتية لتشجيع ]القطاع الخاص[ ]جميع المعنيين[ على تطوير واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا؛
    That would also require sound domestic policy frameworks and political stability along with efforts to diversify and expand production, strive for regional economic cooperation and create an enabling environment for private entrepreneurship and investment. UN فهذا اﻷمر يتطلب أيضا أطرا محلية سليمة للسياسات واستقرارا سياسيا يقترن ببذل الجهود من أجل تنويع اﻹنتاج والتوسع فيه، والسعي الجاد لتحقيق التعاون الاقتصادي اﻹقليمي، وإيجاد بيئة مواتية لمباشرة اﻷعمال الحرة الخاصة وللاستثمار الخاص.
    (d) Strengthened capacity to promote national innovative systems and create an enabling environment for technology transfer to address regional development challenges UN (د) زيادة القدرة على تعزيز النظم الوطنية المبتكرة وإيجاد بيئة مواتية لنقل التكنولوجيا لمواجهة تحديات التنمية على الصعيد الإقليمي
    The role of the international community is to support Somalis to provide leadership and ownership in rebuilding a functioning State and local governments that can provide security, ensure the rule of law and respect for human rights, provide basic social services and create an enabling environment that allows for economic opportunity for all its citizens. UN أما دور المجتمع الدولي، فيتمثل في تقديم الدعم لهم في تملك الدور القيادي في إعادة بناء دولة وحكومات محلية تؤدي مهامها على النحو السليم وقادرة على ضمان سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وخلق بيئة مواتية تتيح فرص اقتصادية لجميع مواطنيها.
    60. Capacity-building. Inherent in all trust-funded programmes is the commitment to build capacity and create an enabling environment encompassing technologies, policy dialogue, legislation and awareness. UN ٦٠ - بناء القدرات - ترتكز جميع البرامج الممولة من الصندوق الاستئماني على الالتزام ببناء القدرات وإيجاد بيئة مؤاتية تشمل توفر التكنولوجيات وإجراء الحوار فيما يتعلق بالسياسات وإصدار التشريعات وزيادة الوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more