"and create jobs" - Translation from English to Arabic

    • وخلق فرص العمل
        
    • وإيجاد فرص العمل
        
    • وخلق الوظائف
        
    • وخلق فرص عمل
        
    • وإيجاد فرص عمل
        
    • وتوفير فرص العمل
        
    • وتوفير الوظائف
        
    • وتهيئة فرص العمل
        
    • وإيجاد وظائف
        
    They help to reduce poverty and create jobs. UN وهي تساعد على تخفيض مستوى الفقر وخلق فرص العمل.
    There is scope for regulating markets and providing the necessary incentive structure for the private sector to invest and create jobs. UN وهناك مجال لتنظيم الأسواق وتوفير هيكل الحوافز الضروري للقطاع الخاص لحفزه على الاستثمار وخلق فرص العمل.
    Governments must establish the conditions that will allow the private sector to innovate, invest and create jobs. UN ويجب على الحكومات أن تهيئ الظروف التي ستسمح للقطاع الخاص بالابتكار والاستثمار وإيجاد فرص العمل.
    There was a need to combine effective law-enforcement measures with programmes to reduce drug abuse, promote development and create jobs. UN ويتعين أن تقترن التدابير الفعالة لإنفاذ القانون ببرامج لتقليل تعاطي المخدرات وتعزيز التنمية وخلق الوظائف.
    Activities were adjusted after the earthquake to improve livelihoods and create jobs for internally displaced persons as well. UN وتم تكييف الأنشطة بعد وقوع الزلزال، لتحسين سبل كسب العيش وخلق فرص عمل للمشردين داخليا أيضا.
    :: 2 technical and policy meetings to coordinate legislative, normative and operational support with the Government and local authorities, the World Bank and the Donor Coordination Group in order to curb illegal mining activities and create jobs in the sector UN :: عقد اجتماعين في المجال التقني ومجال السياسات لتنسيق الدعم التشريعي والمعياري والتنفيذي مع الحكومة والسلطات المحلية والبنك الدولي وفريق التنسيق مع الجهات المانحة، للحد من أنشطة التعدين غير المشروع وإيجاد فرص عمل في هذا القطاع
    They accept the urgent need to continue to fight corruption, improve governance, empower women and create jobs. UN كما أنها تعترف بالحاجة الملحة لمواصلة الكفاح ضد الفساد، وتحسين الحكم، وتمكين المرأة، وتوفير فرص العمل.
    68. Countries should redouble their efforts to liberalize trade and promote investment, and should enact comprehensive structural reforms to foster growth and create jobs. UN 68 - وينبغي للبلدان مضاعفة جهودها لتحرير التجارة وتشجيع الاستثمار، وينبغي أن تجري إصلاحات هيكلية شاملة لتعزيز النمو وتوفير الوظائف.
    29. As long as some fundamental reforms are not carried out, the Haitian economy will continue to be limited in its capacity to generate sustained and equitable growth and create jobs. UN 29 - إن قدرة اقتصاد هايتي على تحقيق نمو مطرد ومتكافئ وتهيئة فرص العمل ستظل محدودة ما لم تُنفذ بعض الإصلاحات الأساسية.
    DFID has pioneered the use of new financial instruments to help businesses of all sizes to grow and create jobs. UN وقد كانت وزارة التنمية الدولية سبّاقة في استعمال أدوات مالية جديدة لمساعدة الأعمال التجارية من شتى الأحجام في النمو وخلق فرص العمل.
    The country faces great challenges in continuing to rebuild infrastructure, strengthen the civil administration, and create jobs for young people entering the workforce. UN ويواجه البلد تحديات هائلة في مواصلة إعادة بناء البنية الأساسية وتعزيز الإدارة المدنية وخلق فرص العمل للشباب الذين ينضمون إلى قوة العمل.
    The report notes that while progress has been registered in implementing the Ouagadougou Summit commitments, much more needed to be done to alleviate poverty and create jobs. UN ويشير التقرير إلى أنه رغم التقدم المحرز في تنفيذ التزامات مؤتمر قمة واغادوغو، إلا أن هناك الكثير مما يتعين القيام به لتخفيف حدة الفقر وخلق فرص العمل.
    More money is needed now to build houses and create jobs that will anchor returns. UN وبات يلزم مزيد من المال لبناء المساكن وإيجاد فرص العمل التي من شأنها أن ترسخ ارتباط العائدين بأوطانهم التي عادوا إليها.
    More money is needed now to build houses and create jobs that will anchor returns. UN وبات يلزم مزيد من المال لبناء المساكن وإيجاد فرص العمل التي من شأنها أن ترسخ ارتباط العائدين بأوطانهم التي عادوا إليها.
    The Government should have the ability to provide services, launch major projects, build roads and create jobs. UN وينبغي أن تكون للحكومة القدرة على توفير الخدمات، وطرح المشروعات الكبرى، وبناء الطرق وإيجاد فرص العمل.
    Now, my vision is to tackle corporate greed, raise pay for those who need it most, and create jobs by growing the economy, not robbing people of their retirement and health care. Open Subtitles والآن, رؤيتي أنا هي مواجهة طمع الشركات وزيادة الرواتب لمن يحتاجها وخلق الوظائف بتحسين الاقتصاد
    Policies to foster inclusive growth and create jobs must be implemented in tandem with investments in human capital and skills development. UN ولا بد أن يجري تنفيذ السياسات التي تدعم النمو الشامل وخلق الوظائف بالترافق مع الاستثمار في رأس المال البشري وتطوير المهارات.
    For example, in Europe, the Stability and Growth Pact has tied the hands of governments that might otherwise have used budgetary deficits to reflate their economies and create jobs. UN وفي أوروبا، على سبيل المثال، قيّد ميثاق الاستقرار والنمو أيدي الحكومات التي كان بإمكانها، لولا ذلك، أن تستخدم العجز في الميزانية لإنعاش اقتصاداتها وخلق فرص عمل.
    It equips women with management, business development, marketing, and communications skills to expand their enterprises, help to provide for their families, and create jobs in their communities UN وهي تتيح للنساء مهارات الإدارة وتطوير الأعمال والتسويق والاتصالات من أجل توسيع مشاريعهن والمساعدة على إعالة أسرهن وخلق فرص عمل في مجتمعاتهن المحلية.
    In formulating the first phase of the programme (PIP I), special emphasis was placed on projects to develop infrastructure, improve living conditions and create jobs in refugee communities to provide benefits over both the short and long terms. UN وفي إطار المرحلة اﻷولى من البرنامج، تركز اهتمام خاص على المشاريع الرامية إلى تطوير البنية الاساسية، وتحسين اﻷوضاع المعيشية، وإيجاد فرص عمل في مجتمعات اللاجئين، لتوفير المكاسب لها على المديين القصير والطويل.
    That project could benefit thousands of micro enterprises, permitting them to generate economic growth and create jobs. UN فذلك المشروع يمكن أن يفيد الآلاف من المنشآت الصغرى، حيث إنه يمكّنها من تحقيق نمو اقتصادي وتوفير فرص العمل.
    The response to the crisis must preserve and create jobs in order to protect the incomes and well-being of so many. UN والتصدي للأزمة يجب أن يعمل على الحفاظ على الوظائف وإيجاد وظائف أخرى بغية حماية الدخول ورفاه الكثيرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more