"and create mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • وإنشاء آليات
        
    • وإيجاد آليات
        
    • وإنشاء اﻵليات
        
    End the culture of impunity for sexual violence, provide survivor-centred support in peacebuilding and create mechanisms to ensure empowerment of and support for women. UN وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب على العنف الجنسي وتوفير دعم في بناء السلام يركز على العناية بالناجين وإنشاء آليات لضمان تمكين المرأة ومساندتها.
    :: To promote peace and stability in the region and create mechanisms within the region for the prevention, management and resolution of inter-State and intraState conflicts through dialogue. UN :: تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، وإنشاء آليات داخل المنطقة لمنع نشوب النزاعات بين الدول والنزاعات الداخلية وإدارتها وحلِّها عن طريق الحوار.
    Both are attempting to find ways to reduce the degree of violence, and to educate the public and society's institutions, and create mechanisms to protect women who are the victims of violence. UN ويحاول كلاهما إيجاد السبل لتخفيف درجة العنف، وتثقيف الجمهور ومؤسسات المجتمع، وإنشاء آليات لحماية المرأة التي تقع ضحية للعنف.
    :: Affirm the principle of gender equality and fairness in all spheres and create mechanisms in the constitution to ensure that women share political and social responsibility; UN إقرار مبدأ المساواة والمناصفة بين الجنسين في جميع المجالات وإيجاد آليات في الدستور تضمن تشريك المرأة في المسؤولية السياسية والاجتماعية؛
    51. The Programme should continue to develop frameworks and create mechanisms which assist decision makers to better utilize private-sector resources. UN ٥١ - وينبغي " للبرنامج " أن يواصل استنباط اﻷطر وإنشاء اﻵليات لمساعدة متخذي القرارات على تحسين استخدام موارد القطاع الخاص.
    ● Train core productivity professionals in Africa for the expansion of the productivity movement and create mechanisms for the National Productivity Organizations in APO members to proactively initiate assistance for the productivity movement in Africa UN :: تدريب المهنيين في مجال الإنتاجية الأساسية في أفريقيا من أجل توسيع حركة الإنتاجية وإنشاء آليات للمنظمات الوطنية المعنية بالإنتاجية في البلدان الأعضاء في المنظمة الآسيوية للإنتاجية، وذلك في سبيل المبادرة بتقديم المساعدة لحركة الإنتاجية في أفريقيا
    She asked whether any other measures were being taken, in addition to legislation or judicial interpretations of the law, in order to combat negative traditional practices, implement programmes to increase awareness of and promote women's right to education and create mechanisms to meet the educational needs of girl children at all levels. UN وسألت عما إذا كان يجري اتخاذ أي تدابير أخرى، بالإضافة إلى التشريعات أو التفسيرات القضائية للقانون، بغية مكافحة الممارسات التقليدية السلبية، وتنفيذ برامج لزيادة الوعي بحق المرأة في التعليم وتعزيزه وإنشاء آليات لتلبية الاحتياجات التعليمية للطفلة على جميع المستويات.
    There was a need to consolidate the South agenda and create mechanisms to coordinate and keep South-South activities under review at all levels -- bilateral, subregional, regional and global. UN وذكر أن ثمة حاجة إلى توحيد جدول الأعمال الخاص ببلدان الجنوب وإنشاء آليات للتنسيق وإبقاء الأنشطة القائمة فيما بين بلدان بالجنوب قيد الاستعراض على كافة الصعد، بدءا بالمستوى الثنائي فدون الإقليمي ثم الإقليمي والعالمي.
    The United States is proud of the work we have done in building partnerships with countries from every region, including many non-traditional partners, to increase the credibility of the Council, strengthen it as an institution and create mechanisms to promote and protect human rights. UN وتفخر الولايات المتحدة بما قمنا به من عمل في بناء شراكات مع بلدان من جميع المناطق، بما في ذلك كثير من الشركاء غير التقليديين، من أجل زيادة مصداقية المجلس، وتعزيز المجلس كمؤسسة، وإنشاء آليات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    172. The democratic changes that have taken place in the State party during the reporting period are welcomed and satisfaction is expressed concerning the various measures taken to promulgate legislation and create mechanisms for the implementation of its international human rights treaty obligations. UN ١٧٢ - ترحب اللجنة بالتغييرات الديمقراطية التي حدثت في الدولة الطرف خلال الفترة المقدم عنها التقرير وتعرب عن الارتياح فيما يتعلق بالتدابير المختلفة التي اتخذت ﻹصدار تشريعات وإنشاء آليات لتنفيذ التزاماتها التعاهدية الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    172. The democratic changes that have taken place in the State party during the reporting period are welcomed and satisfaction is expressed concerning the various measures taken to promulgate legislation and create mechanisms for the implementation of its international human rights treaty obligations. UN ١٧٢ - ترحب اللجنة بالتغييرات الديمقراطية التي حدثت في الدولة الطرف خلال الفترة المقدم عنها التقرير وتعرب عن الارتياح فيما يتعلق بالتدابير المختلفة التي اتخذت ﻹصدار تشريعات وإنشاء آليات لتنفيذ التزاماتها التعاهدية الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    By the same decree, two commissions for women's issues had been established, the first to develop the " National Programme and Plan of Action for the Improvement of Women's Status and the Enhancement of their Role in the Society " and create mechanisms for its implementation, and the second to deal with trafficking of women. UN وبموجب المرسوم ذاته، أنشئت لجنتان لقضايا المرأة، ترمي الأولى إلى وضع " البرنامج وخطة العمل الوطنيين لتحسين وضع المرأة والنهوض بدورها في المجتمع " وإنشاء آليات لتنفيذهما، وترمي الثانية إلى معالجة الاتجار بالنساء.
    85. To mainstream gender in the national development process and create mechanisms that provide women equal access to and control of resources, Liberia has formulated the National Gender Policy. UN 85- ولإدماج منظور نوع الجنس في العملية الوطنية للتنمية وإنشاء آليات تمنح المرأة إمكانية الوصول على قدم المساواة مع الرجل إلى الموارد والتحكم بها، قامت ليبيريا بصياغة سياسة وطنية تتعلق بالشؤون الجنسانية.
    (c) Establish networks of focal points in all ministries and agencies with a mandate to review policies and programmes and create mechanisms for the focal points to meet regularly with national machinery to monitor progress in the implementation of the Platform for Action. UN )ج( أن تنشئ شبكات مراكز التنسيق في جميع الوزارات والوكالات وتخولها ولاية استعراض السياسات والبرامج وإنشاء آليات لمراكز التنسيق تجتمع بصورة منتظمة مع اﻵلية الوطنية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل.
    Chapter 10 on integrated land management: improve and strengthen planning, management and evaluation systems by not later than 2000; strengthen institutions and coordinating mechanisms by not later than 1998; and create mechanisms for participation of all concerned by not later than 1996 (para. 10.5). UN الفصل ١٠ المتعلق بنهج متكامل لتخطيط وإدارة الموارد من اﻷراضي: تحسين وتعزيز التخطيط واﻹدارة والتقييم في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠٠؛ وتعزيز المؤسسات وآليات التنسيق في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٨؛ وإنشاء آليات لمشاركة جميع اﻷطراف المعنية في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦ )الفقرة ١٠ - ٥(.
    Recalling Governing Council resolution 23/17 of 15 April 2011, by which the Council encouraged Governments and Habitat Agenda partners to review and improve land-based tax systems and create mechanisms for broadening land-based revenue streams, including by improving the competencies and capacities of local and regional authorities in the field of land and property valuation and taxation, UN وإذ يشير إلى قرار مجلس الإدارة 23/17 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2011، الذي شجع المجلس بموجبه الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل على استعراض وتحسين النظم الضريبية الخاصة بالأراضي وإنشاء آليات لتوسيع قنوات الإيرادات القائمة على الأراضي، بما في ذلك عن طريق تحسين كفاءات وقدرات السلطات المحلية والإقليمية في مجال تقييم الأراضي والممتلكات وفرض الضرائب عليها،
    Recalling also the Governing Council resolution 23/17 of April 2011, which encouraged Governments and Habitat Agenda partners to review and improve land-based tax systems and create mechanisms for broadening land-based revenue streams, including by improving the competencies and capacities of local and regional authorities in the field of land and property valuation and taxation, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار مجلس الإدارة 23/17 المؤرخ في نيسان/أبريل 2011 الذي شجع الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل على استعراض وتحسين النظم الضريبية الخاصة بالأراضي وإنشاء آليات لتوسيع قنوات الإيرادات القائمة على الأراضي، بما في ذلك عن طريق تحسين كفاءات وقدرات السلطات المحلية والإقليمية في مجال تقييم الأراضي والممتلكات وفرض الضرائب عليها،
    Establish National Councils for Sustainable Development for strategy and policy coordination, and create mechanisms for oversight to monitor and assess progress in moving towards sustainable development targets based on publicly determined indicators. UN :: إنشاء مجالس وطنية للتنمية المستدامة من أجل تنسيق الاستراتيجيات والسياسات، وإيجاد آليات مراقبة لرصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة بناء على المؤشرات المحددة من قبل الحكومة.
    :: Promote and create mechanisms of participation for individual women and women's groups in taking decisions on the design and operational characteristics of the training received. UN :: تعزيز وإيجاد آليات المشاركة الشخصية للمرأة وللجماعات النسائية في اتخاذ القرارات المتعلقة بتصميم وتنفيذ التدريب المتاح.
    Efforts should be made to help build capacities and create mechanisms in developing countries and especially LDCs so that they can effectively realize their investment potentials, including through negotiating and promotion techniques. UN وينبغي بذل جهود للمساعدة على بناء القدرات وإنشاء اﻵليات في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، كيما يتاح لها تحقيق إمكاناتها الاستثمارية على وجه فعال، بما في ذلك من خلال أساليب التفاوض والترويج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more