"and creating jobs" - Translation from English to Arabic

    • وخلق فرص العمل
        
    • وإيجاد فرص العمل
        
    • وإيجاد فرص عمل
        
    • وتوفير فرص العمل
        
    • واستحداث الوظائف
        
    • واستحداث فرص العمل
        
    Stress should be placed on improving productive capacities and creating jobs. UN وأنه ينبغي التشديد على تحسين القدرات الإنتاجية وخلق فرص العمل.
    Stress should be placed on improving productive capacities and creating jobs. UN وأنه ينبغي التشديد على تحسين القدرات الإنتاجية وخلق فرص العمل.
    The SME sector had received considerable attention, given its vital role in expanding the economic base, providing new sources of income, increasing local added value and creating jobs. UN وحظي قطاع المنشآت الصغيرة والمتوسطة باهتمام كبير، نظرا لدوره الحيوي في توسيع القاعدة الاقتصادية، وتوفير مصادر جديدة للدخل، وزيادة القيمة المحلية المضافة وخلق فرص العمل.
    A key priority is, therefore, reviving the economy and creating jobs. UN وبالتالي تتمثل أولوية رئيسية في إنعاش الاقتصاد وإيجاد فرص العمل.
    At the international level, inclusive growth through trade implied integrating more countries into the international trading system, and at the national level, it implied integrating poverty-sensitive sectors and communities such as women, and creating jobs. UN وعلى الصعيد الدولي، يعني النمو الشامل للجميع عبر التجارة اندماج المزيد من البلدان في النظام التجاري الدولي؛ وعلى الصعيد الوطني، يعني ذلك دمجَ القطاعات والفئات المتأثرة بالفقر مثل النساء، وإيجاد فرص العمل.
    The potential of women entrepreneurs - such as the 10 finalists - for building successful companies and creating jobs in developing countries is increasingly being recognized by governments. UN وتحظى إمكانات صاحبات الأعمال - من مثل المرشحات العشر للتصفيات النهائية - في بناء شركات ناجحة وإيجاد فرص عمل في البلدان النامية باعتراف متزايد من الحكومات.
    Additionally, it should be recognized that the fight against climate change presents opportunities for Africa to pursue a sustainable development growth trajectory, while at the same time improving economic growth and creating jobs. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الإدراك بأن الكفاح ضد تغير المناخ يوفر فرصاً لأفريقيا لمتابعة مسار زيادة التنمية المستدام مع القيام في نفس الوقت بالنهوض بالنمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    20. On the production side, the private sector had to play a central role, with the emphasis on improving business environments in rural areas, promoting entrepreneurship and creating jobs. UN 20 - وفي ما يتعلق بالإنتاج، يتعين أن يضطلع القطاع الخاص بدور محوري، مع التركيز على تحسين أجواء العمل في المناطق الريفية، وتشجيع مباشرة الأعمال الحرة واستحداث الوظائف.
    7. Development-centred globalization sets the stage for inclusive growth and development, and contributes towards reducing poverty and creating jobs. UN 7- وتمهد العولمة التي محورها التنمية الطريق لنمو وتنمية شاملين للجميع، وتسهم في الحد من الفقر واستحداث فرص العمل.
    The structural policy is designed to strengthen Austria's image and international competitiveness, thus securing and creating jobs. UN وترمي السياسة الهيكلية إلى تحسين صورة النمسا وقدرتها التنافسية، وبالتالي تأمين وخلق فرص العمل.
    The G-20 had given top priority to strengthening growth and creating jobs while maintaining fiscal sustainability. UN وقد منحت مجموعة العشرين أولوية قصوى لتعزيز النمو وخلق فرص العمل مع الحفاظ على استدامة أوضاع المالية العامة.
    Trade in services has been resilient, providing higher income earning opportunities and creating jobs. UN وتتسم التجارة في الخدمات بالمرونة والقدرة على التكيف، وهي تتيح فرصاً لتحقيق دخل أعلى وخلق فرص العمل.
    It contributes to generating resources for development by stimulating production, promoting exports, increasing access to essential services and creating jobs, income and welfare. UN فهي تسهم في توليد موارد للتنمية من خلال حفز الإنتاج وتشجيع الصادرات، وزيادة إمكانات الحصول على الخدمات الأساسية وخلق فرص العمل والدخل والرفاه.
    It is imperative that the national focus after the elections be on how to unite the country to carry out tough reforms and revitalize the economy so that the goal of providing basic services and creating jobs can become a reality. UN ولا بد أن ينصب التركيز الوطني بعد الانتخابات على كيفية توحيد البلد على نحو يتيح إجراء إصلاحات صعبة وإعادة تنشيط الاقتصاد، بحيث يصبح الهدف المتمثل في توفير الخدمات الأساسية وخلق فرص العمل واقعا ملموسا.
    In October 1998, the Government had adopted an industrial development strategy with the following main objectives: creating a favourable environment for competitive entrepreneurship; improving industrial production; expanding export income; mobilizing natural resources; and creating jobs. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، اتبعت الحكومة استراتيجية للتنمية الصناعية كانت أهدافها الرئيسية هي: إيجاد بيئة مناسبة للقيام بمشاريع تنافسية؛ وتحسين الانتاج الصناعي؛ وزيادة الدخل من الصادرات؛ وحشد الموارد الطبيعية؛ وخلق فرص العمل.
    A national programme was aimed at improving living conditions and creating jobs for refugees and internally displaced people, with a special focus on the resettlement of tent city dwellers. UN وكشف عن برنامج وطني يهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للاجئين والمشردين داخليا وإيجاد فرص العمل لهم، ويركز في الوقت عينه بشكل خاص على إعادة توطين ساكني مدينة الخيم.
    45. Colombia highlighted its experience in promoting greater access to energy, mitigating climate change and creating jobs through diversification of its energy matrix. UN 45- وسلطت كولومبيا الضوء على تجربتها في مجال تعزيز زيادة الحصول على الطاقة، والتخفيف من آثار تغير المناخ وإيجاد فرص العمل عبر تنويع مصفوفتها في مجال الطاقة.
    With regard to the economic situation in the country, we welcome the resolve of the Afghan Government to focus on the agriculture and energy sectors in order to stimulate national economic development by involving the private sector and promoting its growth and by establishing a conducive environment for attracting investment and creating jobs. UN وفيما يتعلق بالوضع الاقتصادي، نرحب بتصميم الحكومة الأفغانية على التركيز على قطاعي الزراعة والطاقة لتحفيز التنمية الاقتصادية الوطنية عن طريق إشراك القطاع الخاص وتعزيز نموه بتهيئة بيئة مؤاتية لجذب الاستثمار وإيجاد فرص العمل.
    63. Science, technology and innovation play a critical role in alleviating poverty and creating jobs, as well as in the rapid development of landlocked developing countries, particularly for achieving structural transformation, as well as social and economic inclusion. UN ٦3 - ويضطلع قطاع العلم والتكنولوجيا والابتكار بدور بالغ الأهمية في التخفيف من وطأة الفقر وإيجاد فرص عمل وتحقيق التنمية السريعة في البلدان النامية غير الساحلية، ولا سيما من أجل تحقيق التحول الهيكلي وكذلك تحقيق الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    (b) Mobilizing, in close cooperation with the United Nations country team, international support for the implementation of targeted programmes aimed at strengthening the rule of law, demobilization, voluntary arms collection and creating jobs for former combatants; UN (ب) تعبئة الدعم الدولي، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، لتنفيذ البرامج المستهدفة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون، وتسريح المقاتلين، والجمع الطوعي للأسلحة، وإيجاد فرص عمل للمقاتلين السابقين؛
    The joint communiqué created an appropriate platform for the Government's Agenda for Change, which gave priority to key areas such as agriculture, energy and road infrastructure, areas which were pivotal for revamping the economy and creating jobs. UN وذكر أن البيان المشترك يوفر نقطة انطلاق مناسبة لخطة التغيير التي وضعتها الحكومة والتي تعطي أولوية لمجالات رئيسية مثل الزراعة والطاقة والبنية الأساسية للطرق، وهي مجالات حيوية بالنسبة لإعادة تنظيم الاقتصاد وتوفير فرص العمل.
    Emerging economic policies were increasingly focused on boosting economic growth and creating jobs through industrialization. UN 68- ومضى يقول إنَّ السياسات الاقتصادية المستجدّة تركّز بصورة متزايدة على تعزيز النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل من خلال التصنيع.
    Governments have to grapple with the challenge of reviving growth and creating jobs for our citizens, even as the uncertain global economic recovery comes under threat from the severe fiscal and debt crisis in the United States and eurozone. UN ويتعين على الحكومات أن تصمد أمام التحدي المتمثل في إعادة انتعاش النمو واستحداث الوظائف لمواطنيها، حتى في الوقت الذي يأتي فيه الانتعاش الاقتصادي العالمي غير مؤكد، ويأتي تحت طائلة التهديد بأزمة مالية وأزمة ديون شديدة في الولايات المتحدة وفي منطقة اليورو.
    With its clear linkages to employment, livelihoods and improved access to services, integration had the potential to reduce poverty by providing economic stimuli and creating jobs. UN ويتمتع هذا الإدماج، بفضل روابطه الواضحة بالعمالة وأسباب المعيشة وتحسين الاستفادة من الخدمات، بالقدرة على الحد من الفقر عن طريق توفير الحوافز الاقتصادية واستحداث فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more