"and creation of" - Translation from English to Arabic

    • وإيجاد
        
    • وخلق
        
    • وإعداد مجموعة
        
    The ERP is a progressive framework which promotes consensual resolution of disputes and creation of labour standards that are fair to both workers and employers. UN وهو يشكل إطارا تقدميا يعزز حل المنازعات بالتراضي وإيجاد معايير عمالية منصفة لكل من العمال وأرباب العمل.
    This study highlights, among other things, efforts aimed at the advancement of women and creation of sustainable livelihoods. UN وتبرز هذه الدراسة، في جملة أمور، الجهود الرامية إلى النهوض بالمرأة وإيجاد سبل مستدامة للمعيشة.
    It will move to the design and creation of a technology inventory system containing data on projects being undertaken in various sectors. UN وسوف يتجه صوب تصميم وإيجاد نظام جرد تكنولوجي يتضمن بيانات عن مشاريع يجري الاضطلاع بها في قطاعات مختلفة.
    Poverty reduction is based on human resource development, infrastructural rehabilitation, and creation of an operating environment for private sector development. UN وتستند جهود الحد من الفقر إلى تنمية الموارد البشرية، وإصلاح الهياكل اﻷساسية، وخلق بيئة عملية لتنمية القطاع الخاص.
    This office is also committed to raise additional funds for professional training and creation of employment opportunities for victims of trafficking. UN ويلتزم هذا المكتب أيضا بتدبير أموال إضافية للتدريب الفني، وخلق فرص وظيفية لضحايا الاتجار بالبشر.
    Men benefit from the use of electricity for hand tools and creation of jobs as operators and repair artisans. UN ويستفيد الرجال من استعمال الكهرباء في تشغيل العِدد اليدوية وإيجاد فرص عمل في مجالي التشغيل والإصلاح.
    Closing of parking lots and creation of a 25-metre no-vehicle zone UN إغلاق مواقف المركبات وإيجاد منطقة خالية من المركبات داخل نطاق 25 مترا
    In this regard, they stressed the importance of the further strengthening of their productive capacities and creation of an environment conducive to product and export diversification. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على أهمية مزيد تعزيز القدرات الإنتاجية لهذه البلدان وإيجاد مناخ يفضي إلى تنويع منتجاتها وصادراتها.
    In this regard, we stress the importance of the further strengthening of our productive capacities and creation of an environment conducive to product and export diversification. UN ونؤكد في هذا الصدد أهمية المضي في تعزيز قدراتنا الإنتاجية وإيجاد مناخ يفضي إلى تنويع منتجاتنا وصادراتنا.
    Among the main objectives were enhancement of economic efficiency and creation of employment. UN ومن بين اﻷهداف الرئيسية تعزيز الكفاءة الاقتصادية وإيجاد فرص العمل.
    Retraining of soldiers and creation of jobs were essential in rebuilding war-torn societies. UN وقالت إن إعادة تدريب الجنود وإيجاد عمل لهم من اﻷمور اﻷساسية ﻹعادة بناء المجتمعات التي تمزقت نتيجة للحروب.
    Provision of appropriate support in educational settings and creation of alternative settings to reach out to the unreached are key aspects of the campaign. UN ويمثل توفير الدعم الملائم في البيئات التعليمية، وإيجاد بيئات بديلة للوصول إلى الأشخاص الذين لم يتم الوصول إليهم، جانبين رئيسيين للحملة.
    The mediation of land conflicts, provision of support for agricultural recovery and creation of employment for youth and poverty-stricken communities will be key activities. UN وستتمثل الأنشطة الرئيسية في الوساطة في النزاعات المتعلقة بالأراضي، وتقديم الدعم للانتعاش الزراعي وإيجاد فرص العمل للشباب والمجتمعات المحلية المعدمة.
    4.1 Enhanced public law and order and creation of sustainable operational capacities in the national police and the gendarmerie in Côte d'Ivoire UN 4-1 تعزيز القانون العام والنظام العام، وإيجاد قدرات تشغيلية مستدامة للشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار
    Activities will include a review of existing energy indicators, development of a methodology and creation of analytical tools for indicators, along with a proposed process for tracking progress on an annual basis. UN وستشمل الأنشطة استعراضاً للمؤشرات الحالية المتعلقة بالطاقة، ووضع منهجية وإيجاد أدوات تحليلية للمؤشرات، إلى جانب اقتراح عملية لتتبع التقدم المحرز على أساس سنوي.
    In a number of cases, inter-firm cooperation has resulted in an accelerated process of learning and creation of technological capacities. UN وفي عدد من الحالات، أدى التعاون بين الشركات إلى التعجيل بعملية التعلم وخلق القدرات التكنولوجية.
    Specifically, these loans target privatization, banking sector reform and creation of a more attractive business environment. UN ويستهدف هذان القرضان بصورة محددة الخصخصة وإصلاح القطاع المصرفي وخلق بيئة أكثر جاذبية لﻷعمال.
    Thus, the development of intermediate-sized cities and creation of urban growth centres is designed to relieve population pressure in Manila and increase the modernization spin-off which such urban centres would provide to the surrounding rural areas. UN وهكذا، فإن إنماء المدن المتوسطة الحجم، وخلق مراكز نمو حضرية، يهدف الى تخفيف الضغط السكاني في مانيلا وزيادة نتائج التحديث التي سوف تقدمها هذه المراكز الحضرية الى المناطق الريفية المحيطة.
    There are many positive examples within Latin America of initiatives dedicated to the support and creation of innovative enterprises that seeks to reduce income inequality and social disparity. UN وتوجد في أمريكا اللاتينية نماذج إيجابية كثيرة لمبادرات مكرسة لدعم وخلق المؤسسات الابتكارية التي تسعى إلى تقليل عدم المساواة في الدخول والتفاوت الاجتماعي.
    The Programme aims to encourage entrepreneurship and job creation in small and medium sized enterprises that are export oriented and create products based on information and communication technology. This allows for greater competitiveness on the labour market of persons covered by this program and creation of new jobs. UN ويستهدف البرنامج تشجيع إنشاء الأعمال الحرة وخلق وظائف في الشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم الموجهة نحو التصدير وتُنتج منتجات قائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مما يُكسب الأشخاص الذين يشملهم هذا البرنامج قدرة أكبر على التنافس في سوق العمل ويؤدي إلى خلق فرص عمل جديدة.
    To propagate proper nutrition knowledge and food value taste among the general public and specific target population for a change towards best behaviour in food selection for consumption and creation of self-care on food and nutrition. UN `2` نشر المعارف عن التغذية السليمة وتذوق القيمة الغذائية، وذلك فيما بين الجمهور والسكان المستهدفين تحديداً من أجل التحول نحو أفضل السلوكيات في مجال اختيار الأغذية للاستهلاك وخلق العناية الذاتية بالأغذية والتغذية؛
    (g) Information material: production of a film on the Court for educational purposes, updating of the leaflet on the Court, fact sheets (approximately 10-15), and creation of press kit and flyer on the Court; UN (ز) المواد الإعلامية: إنتاج فيلم تثقيفي عن المحكمة، وتحديث المنشورات الإعلامية عن المحكمة، وصحائف الوقائع (حوالي 10-15 صحيفة)، وإعداد مجموعة مواد صحفية ونشرات إعلانية عن المحكمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more