"and credibility in" - Translation from English to Arabic

    • والمصداقية في
        
    • ومصداقيتها في
        
    • ومصداقيته
        
    • وصدقية إضافيين في
        
    The Chair stressed the importance of following a step-by-step method directed at building transparency and credibility in the assessment, where all feel comfortable. UN وأكد الرئيس أهمية اتباع أسلوب تدريجي يهدف إلى بناء الشفافية والمصداقية في التقييم، حيث يشعر الجميع بالارتياح.
    Turkey strongly believed that the Institute should uphold the principles of objectivity and credibility in its activities. UN وتؤمن تركيا إيمانا راسخا بأنه ينبغي للمعهد تدعيم مبدأي الموضعية والمصداقية في أنشطته.
    OIOS notes that such guidelines are needed to ensure consistency and credibility in the Department's work. UN ويلاحظ المكتب إن هذه المبادئ التوجيهية لازمة لضمان الاتساق والمصداقية في عمل الإدارة.
    Information has been selectively employed, regardless of its source and credibility, in a clear departure from the basic principles of impartiality, objectivity and professionalism that should be applied in any investigation. UN وعمدت إلى الانتقائية في استخدام المعلومات بصرف النظر عن مصدرها ومصداقيتها في خروج واضح عن مبادئ الحيادية والموضوعية والمهنية الأساسية في أي عملية تحقيق.
    The failure of the Council to improve its image and credibility in the eyes of the general membership, as well as international public opinion, lies mostly in the manner in which it functions. UN إن فشل المجلس في تحسين صورته ومصداقيته لدى العضوية العامة، وكذلك لدى الرأي العام الدولي، يكمن معظمه في طريقة أدائه.
    The Inspector believes that mandated host country relations committees would have added weight and credibility in tackling issues of common concern and facilitating good relations with the host countries. UN ويعتقد المفتش أن لجان العلاقات مع البلد المضيف التي تقوم على أساس ولاية كولاية لجنة العلاقات مع البلد المضيف في نيويورك تكتسب وزناً وصدقية إضافيين في معالجة القضايا التي تهم الجانبين وفي تيسير حسن العلاقات مع البلدان المضيفة.
    It is therefore imperative that State parties take urgent measures to revive confidence and credibility in the Treaty through scrupulous compliance with its provisions. UN ولذلك كان مما لا بد منه أن تتخذ الدول الأطراف تدابير لبعث الثقة والمصداقية في المعاهدة بالامتثال الصارم لأحكامها.
    The Peacebuilding Commission should continue to strive to improve its working methods and enhance efficiency and credibility in conducting its work. UN ينبغي للجنة بناء السلام أن تواصل السعي إلى تحسين أساليب عمليها وتعزيز الكفاءة والمصداقية في اضطلاعها بعملها.
    We are of the view that lateness in payment by Member States and the loss of equity and credibility in respect of the current assessment scheme for regular and peace-keeping contributions are the most serious causes of the current situation. UN إننا نرى أن تأخر الدول اﻷعضاء في السداد، وفقدان العدالة والمصداقية في جدول تقرير اﻷنصبة للميزانية العادية ولحفظ السلام، هما أخطر سببين للحالة الراهنة.
    UNCITRAL had been referred to as a " global brand " synonymous with excellence and credibility in the field of trade law. UN ويشار إلى الأونيسترال على أنها " علامة تجارية دولية " مرادفة للامتياز والمصداقية في مجال القانون التجاري.
    In order to ensure transparency and credibility in materialization of the Program, goals' achievement and actions' effectiveness shall be assessed in-depth, and recorded in systematic Annual Reports. UN ولضمان الشفافية والمصداقية في تنفيذ البرنامج، يُجرى تقييم معمق لمدى بلوغ الأهداف وفعالية الإجراءات، وتسجيل ذلك في التقارير السنوية المنتظمة.
    The reform process should concentrate on removing shortcomings and maintaining the present capabilities of the Council, including the enhancement of its efficiency and credibility in the promotion and protection of human rights in a fair and impartial manner. UN وينبغي لعملية الإصلاح أن تركز على إزالة العيوب والإبقاء على القدرات الحالية للمجلس، بما في ذلك تحسين الكفاءة والمصداقية في إعلاء شأن حقوق الإنسان وحمايتها بطريقة عادلة ومحايدة.
    It is not yet universal and has to struggle with acceptance and credibility in certain regions of the world. UN ولم تكتسب المحكمة بعد طابع العالمية، مما يضطرها لمواجهة مقاومة فيما تتعلق بالمقبولية والمصداقية في مناطق معينة من العالم.
    An international code of ethics should be developed that would help to establish appropriate legal and moral standards and ensure impartiality, transparency and credibility in the transfer and use of information and in ensuring respect for human rights and religious beliefs. UN وينبغي وضع ميثاق شرف دولي يسهم في تحديد المعايير القانونية والأخلاقية لتوخي الموضوعية والشفافية والمصداقية في نقل المعلومات وتناولها وتعزيز احترام حقوق الإنسان والمعتقدات الدينية.
    The Government highlighted the Inter-institutional Coordinator for the Strengthening of the Justice System, an organ composed of the Judicial Organ, the Public Prosecutor's Office, the Institute for Public Penal Defence and the Interior Ministry, which coordinates efforts and promotes actions to achieve efficiency, transparency and credibility in the administration of justice. UN وسلطت الحكومة الضوء على الهيئة التنسيقية لتعزيز نظام العدالة، وهي هيئة مؤلفة من الجهاز القضائي ومكتب المدعي العام ومعهد الدفاع الجنائي العام ووزارة الداخلية يُنسق الجهود التي تبذل، ويعزز الإجراءات التي تُتخذ، لتحقيق الكفاءة والشفافية والمصداقية في مجال إقامة العدل.
    Hungary shares that view entirely and has been consistently calling for a reform resulting in a Council that reflects the new political and economic realities of the world, in the form of being more representative and more democratic, thus gaining more legitimacy and credibility in the eyes of the international community. UN وتتفق هنغاريا مع هذا الرأي اتفاقا تاما وتدعو بانتظام إلى عملية إصلاح تتمخض عن مجلس تتجلى فيه حقائق العالم السياسية والاقتصادية الجديدة، بحيث يكون أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية في تكوينه، مما يكسبه مزيدا من المشروعية والمصداقية في أعين المجتمع الدولي.
    A global media code of ethics should be drafted to define appropriate legal and moral standards of objectivity, transparency and credibility in reporting and guarantee the safety of persons working in the media, especially in conflict zones. UN وينبغي صياغة مدونة عالمية لآداب مهنة الإعلام تحدد المعايير القانونية والأخلاقية الملائمة للموضوعية والشفافية والمصداقية في إعداد التقارير، وتكفل سلامة الأشخاص العاملين في مجال الإعلام، وخاصة في مناطق النزاع.
    During that meeting, the Group reiterated its call for the governing structure of the Bretton Woods institutions to be reformed, ensuring the promotion of fair and equitable representation by developing countries, improving transparency and credibility in the appointment of the senior leadership of the Bretton Woods institutions through a transparent and merit-based selection process. UN وخلال ذلك الاجتماع، أكدت المجموعة من جديد دعوتها إلى إصلاح الهياكل الإدارية لمؤسسات بريتون وودز، وكفالة تعزيز التمثيل النزيه والعادل للبلدان النامية، وتحسين الشفافية والمصداقية في تعيين القيادات العليا في مؤسسات بريتون وودز، عن طريق عملية اختيار شفافة وقائمة على الجدارة.
    The United States continues to believe that comprehensive reform of the entire United Nations system is needed to increase its effectiveness and credibility in addressing the new challenges of the twenty-first century. UN وما زالت الولايات المتحدة تؤمن بأنه ينبغي القيام بإصلاح شامل لمنظومة الأمم المتحدة برمتها بغية زيادة فعاليتها ومصداقيتها في التصدي للتحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين.
    A United Nations that claims to have reformed itself without having brought the Security Council into the twenty-first century will continue to lose authority and credibility in the world. UN وما دامت الأمم المتحدة تزعم أنها أصلحت ذاتها دون أن ترتقي بمجلس الأمن ليستجيب لمقتضيات القرن الحادي والعشرين، لن تنفك تفقد سلطتها ومصداقيتها في العالم.
    This recommendation was driven by a need within the United Nations system to move to improved, independent and universally accepted accounting standards, with the aim of increasing quality and credibility in financial reporting. UN وكان الدافع وراء إصدار هذه التوصية نشوء الحاجة داخل منظومة الأمم المتحدة إلى الانتقال للعمل بمعايير محاسبية محسنة ومستقلة ومقبولة عالميا بهدف تحسين نوعية الإبلاغ المالي ومصداقيته.
    The Inspector believes that mandated host country relations committees would have added weight and credibility in tackling issues of common concern and facilitating good relations with the host countries. UN ويعتقد المفتش أن لجان العلاقات مع البلد المضيف التي تقوم على أساس ولاية كولاية لجنة العلاقات مع البلد المضيف في نيويورك تكتسب وزناً وصدقية إضافيين في معالجة القضايا التي تهم الجانبين وفي تيسير حسن العلاقات مع البلدان المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more