"and credibility of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة ومصداقيتها
        
    • ومصداقية الأمم المتحدة
        
    • ومصداقية منظومة الأمم المتحدة
        
    Their performance served as an important yardstick by which countries and peoples judged the relevance and credibility of the United Nations. UN وذكر أن الأداء في هذه العمليات هو مقياس هام تستخدمه البلدان والشعوب في الحكم على أهمية الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    As a result, the Palestinian question has remained unsolved, which has gravely compromised the reputation and credibility of the United Nations. UN ولقد أدى ذلك إلى بقاء القضية الفلسطينية دون حل مما أحدث ضررا بالغا بسمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    The new body should improve the efficiency and credibility of the United Nations in the field of human rights. UN وينبغي أن يؤدي إنشاء الهيئة الجديدة إلى تحسين كفاءة الأمم المتحدة ومصداقيتها في ميدان حقوق الإنسان.
    How deeply and irreparably had the legitimacy and credibility of the United Nations and its partners been damaged by such revelations? Could we not find the will and the capacity in the new century to do better? UN إلى أي حدّ كان الضرر الذي ألحقه الكشف عن الجرائم الآنفة الذكر بشرعية ومصداقية الأمم المتحدة وشركائها جسيما ولا يمكن إصلاحه؟ ألا يسعنا، في القرن الجديد، أن نجد الإرادة والقدرة على تحسين أدائنا هذا؟
    When agreement among Security Council members on approaches to overcoming challenges to world peace seems elusive, the common security and credibility of the United Nations are seriously affected. UN فعندما يبدو التوصل إلى اتفاق بين أعضاء مجلس الأمن بشأن النُّهج اللازم اتباعها للتغلب على تحديات السلام العالمي بعيد المنال، يتأثر الأمن المشترك ومصداقية الأمم المتحدة بصورة بالغة.
    Those were fundamental criteria for measuring the relevance and credibility of the United Nations as an instrument of development. UN وقال إن المسألة تتعلق بالمعايير الأساسية لتقييم جدوى الأمم المتحدة ومصداقيتها في مجال التنمية.
    It is precisely in this context that the authority and credibility of the United Nations are on trial. UN وفي هذا السياق على وجه التحديد تُمتحن سلطة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    In the view of one discussant, the Council's biggest failure had been its inability to facilitate peace agreements in Kosovo, the Middle East and the Syrian Arab Republic, which could undermine the reputation and credibility of the United Nations. UN ورأى أحد المشاركين أن أكبر إخفاقات المجلس تمثل في عدم قدرته على تيسير إبرام اتفاقات سلام في الجمهورية العربية السورية والشرق الأوسط وكوسوفو، مما يمكن أن يقوض سمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    Moreover, the United Nations should ensure that country offices have the capacity to balance the potential benefits of partnerships while managing risk to the reputation and credibility of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تكفل أن يكون لدى المكاتب القطرية القدرة على إحداث التوازن بين الفوائد المحتمل تحقيقها من الشراكات وضبط المخاطرة بسمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    Moreover, skills are needed to effectively balance the potential benefits of partnerships while managing risk to the reputation and credibility of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى توفير المهارات الكفيلة بإحداث التوازن الفعال بين الفوائد المتوقعة من الشراكات، والقيام في الوقت ذاته بضبط المخاطرة بسمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    The Office works to promote and sustain an ethical organizational culture based on accountability, transparency and respect in order to enhance the effectiveness and credibility of the United Nations. UN ويعمل المكتب على تعهد ثقافة الأخلاقيات ونشرها في المنظمة على أساس المساءلة والشفافية والاحترام من أجل تعزيز فعالية الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    While the Council is thankfully not beleaguered by it, the automatic majority in the General Assembly ruins the reputation and credibility of the United Nations. UN ورغم أن المجلس لحسن الحظ مكبل بالأغلبية التلقائية، فإن هذه الأخيرة في الجمعية العامة تخرب سمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    43. His delegation was particularly concerned that actions harmful to the image and credibility of the United Nations should not be tolerated. UN 43 - وأردف قائلا إن ما يهم وفده بوجه خاص هو أن ثمة تدابير تضر بصورة الأمم المتحدة ومصداقيتها ولا يجوز التساهل فيها.
    The image and credibility of the United Nations was not the sole purview of the Department of Public Information, however, but was the shared responsibility of all persons who worked for the United Nations, and of Member States. UN واستدركت قائلة إن صورة الأمم المتحدة ومصداقيتها ليستا من صلاحيات إدارة شؤون الإعلام وحدها، لكنهما مسؤولية مشتركة بين جميع الأشخاص الذين يعملون من أجل الأمم المتحدة، وبين جميع الدول الأعضاء.
    Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1977) are imbued with an irreplaceable international sanctity. Their implementation involves the prestige and credibility of the United Nations. UN وقرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 425 (1977) لها قدسية دولية ولا بديل لها، وتنفيذها يتطلب الاستناد إلى مكانة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    Unfortunately, a few countries, with political motivations and objectives, have raised some ambiguities over Iran's exclusively peaceful nuclear programme and have used the United Nations organs as a tool, thus undermining the integrity and credibility of the United Nations. UN ومما يؤسف له أن بضعة بلدان أثارت بعض الغموض، بدوافع وأهداف سياسية، بشأن برنامج إيران النووي الذي يقتصر استخدامه على الأغراض السلمية، واستخدمت أجهزة الأمم المتحدة كأداة، مقوِّضة بذلك نزاهة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    The referrals made by the United Nations to the relevant States of nationality in relation to credible allegations against United Nations officials and experts on mission were strong and effective steps that served the interest of justice and helped to preserve the image and credibility of the United Nations as a primary defender of international peace and security and human rights. UN وتمثل إحالات الأمم المتحدة للادعاءات ذات المصداقية الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات إلى الدول التي يحملون جنسياتها بمثابة خطوات قوية وفعالة تخدم العدالة وتساعد على الحفاظ على صورة الأمم المتحدة ومصداقيتها كمدافع رئيسي عن السلام والأمن الدوليين وعن حقوق الإنسان.
    He added that UNIPSIL served as a model for successful United Nations intervention in post-conflict societies, but that the declining financial resources for development could jeopardize the work and credibility of the United Nations and the entire integrated approach to peacebuilding. UN وأضاف قائلا إن المكتب المتكامل لبناء السلام في سيراليون يعمل بوصفه نموذجا لتدخل الأمم المتحدة الناجح في مجتمعات ما بعد انتهاء النزاع، لكن تناقص الموارد المالية من أجل التنمية قد يُعرض عمل الأمم المتحدة ومصداقيتها للخطر، وكذلك النهج المتكامل لبناء السلام برُمته.
    The Bosnian and Kosovo conflicts were dark chapters in the history of the last century. These conflicts not only challenged the effectiveness and credibility of the United Nations, but they also exposed the dark side of humanity. UN وكانت صراعات البوسنة وكوسوفو تمثل فصولا مظلمة في تاريخ القرن الماضي، وهي لا تشكل تحديا لفعالية ومصداقية الأمم المتحدة فحسب، بل إنها أماطت اللثام أيضا عن الجانب المظلم من حياة البشر.
    Secondly, there is the question of Security Council reform which cannot be delayed further, especially if we really care about restoring the authority and credibility of the United Nations. UN ثانيا، هناك مسألة إصلاح مجلس الأمن الذي لا يمكن تأجيله أكثر من ذلك، خاصة إذا كنا بالفعل حريصين على استعادة سلطة ومصداقية الأمم المتحدة.
    We do not need to be reminded, with so many serious issues currently occupying the Security Council, that the influence and credibility of the United Nations are enhanced when the wider membership has confidence in the decisions of the Council and a heightened sense of collective ownership of those decisions and of commitment to the obligations they carry. UN ومع كثرة المسائل التي تشغل مجلس الأمن في الوقت الحالي، لسنا بحاجة إلى التذكير بأن تأثير ومصداقية الأمم المتحدة يتعززان حينما يكون لدى الأعضاء عامة ثقة في قرارات المجلس، وحينما يكون هناك شعور قوي بالملكية الجماعية لهذه القرارات والتزام بما تتضمنه من واجبات.
    A revitalized General Assembly will help strengthen the determination of Member States to pursue multilateralism, which will in turn have a major and far-reaching impact on rebuilding the authority and credibility of the United Nations system as a whole. UN وسوف تساعد الجمعية العامة بعد تنشيطها في تعزيز إصرار الدول الأعضاء على الأخذ بتعددية الأطراف، الأمر الذي سيكون له بدوره أثر كبير وواسع النطاق على إعادة بناء سلطة ومصداقية منظومة الأمم المتحدة برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more