"and credible" - Translation from English to Arabic

    • وذات مصداقية
        
    • وموثوقة
        
    • والمصداقية
        
    • وموثوق بها
        
    • ومصداقية
        
    • وذي مصداقية
        
    • ذات مصداقية
        
    • وموثوق به
        
    • والموثوقة
        
    • وذا مصداقية
        
    • ومصداقيتها
        
    • والموثوقية
        
    • ومعقولة
        
    • الموثوقة
        
    • تتسم بالمصداقية
        
    The Council also stresses the importance of inclusive, timely, and credible popular consultations processes, in accordance with the CPA. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية إجراء عمليات مشاورات شعبية شاملة وفي أوانها وذات مصداقية بموجب اتفاق السلام الشامل.
    It expressed its belief that Barbados needed to develop effective, balanced and credible national systems for refugee protection. UN وأعربت عن اعتقادها بأن بربادوس بحاجة إلى وضع نظم وطنية فعالة ومتوازنة وذات مصداقية لحماية اللاجئين.
    Furthermore, the Committee has received numerous and credible reports pointing at a much higher number of persons subjected to disappearance. UN وإضافة إلى ذلك وردت تقارير كثيرة وموثوقة إلى اللجنة تشير إلى تعرض عدد أكبر بكثير من الأشخاص للاختفاء.
    However, it is not for the international community but for the independent Afghan authorities, and in the end the Afghan people, to judge whether these first Afghan-led parliamentary elections were transparent, inclusive and credible. UN والحكم على ما إذا كانت هذه الانتخابات البرلمانية الأفغانية الأولى تتسم بالشفافية والشمولية والمصداقية ليس من شأن المجتمع الدولي، بل يتوقف على السلطات الأفغانية وعلى الشعب الأفغاني في نهاية المطاف.
    According to the Confederation, the Government had no reliable and credible statistics on breaches of the maternity protection provision. UN ونقلا عن الاتحاد، لا توجد لدى الحكومة إحصاءات يعوّل عليها وموثوق بها بشأن خروقات أحكام حماية الأمومة.
    Furthermore, the safeguards system was a prerequisite for the nuclear non-proliferation regime to be effective and credible. UN وأضاف أن نظام الضمانات يعتبر أيضا شرطا لازما لكفالة فعالية ومصداقية نظام عدم الانتشار النووي.
    (ii) The Constitution is adopted by a free, fair and credible referendum UN ' 2` اعتماد الدستور عن طريق استفتاء حر ونزيه وذي مصداقية
    He continues to meet with presidential candidates to emphasize that a legitimate and credible process is also in their interest. UN وهو يواصل الاجتماع مع مرشحي الرئاسة ليؤكد لهم أن تنظيم انتخابات شرعية وذات مصداقية هدف يخدم مصلحتهم أيضا.
    It is absolutely essential that those perpetrators be brought to justice before a competent and credible international criminal court. UN ومن الضروري ضرورة مطلقة أن يقدم هؤلاء الجناة إلى المحاكمة أمام محكمة جنائية دولية مختصة وذات مصداقية.
    Despite multifaceted challenges punctuating the electoral process, the National Independent Electoral Commission, our people and their Government are doing their utmost to hold transparent and credible elections in a calm climate. UN على الرغم من التحديات المتعددة الأوجه التي تعتري العملية الانتخابية، تبذل اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، وشعبنا وحكومته قصارى جهدهم لإجراء انتخابات شفافة وذات مصداقية في مناخ من الهدوء.
    That realization alone should prod us all to take substantive, immediate and credible steps towards nuclear disarmament. UN وذلك الإدراك وحده ينبغــي أن يدفعنا جميعا إلى اتخــاذ خطوات موضوعية وفورية وذات مصداقية نحو نزع السلاح النووية.
    It is crucial that the Chemical Weapons Convention remain strong and credible. UN ومن الضروري أن تظل اتفاقية الأسلحة الكيمائية قوية وذات مصداقية.
    Independent, impartial, transparent and credible investigations are required by law to ensure accountability. UN ويقتضي القانون إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة وشفافة وذات مصداقية لضمان المساءلة.
    Furthermore, the Committee has received numerous and credible reports pointing at a much higher number of persons subjected to disappearance. UN وإضافة إلى ذلك وردت تقارير كثيرة وموثوقة إلى اللجنة تشير إلى تعرض عدد أكبر بكثير من الأشخاص للاختفاء.
    Furthermore, the Committee has received numerous and credible reports pointing at a much higher number of persons subjected to disappearance. UN وإضافة إلى ذلك وردت تقارير كثيرة وموثوقة إلى اللجنة تشير إلى تعرض عدد أكبر بكثير من الأشخاص للاختفاء.
    Now it remains of utmost importance to strengthen the electoral framework in order to provide a transparent and credible basis for future elections. UN والآن، يبقى من الأهمية بمكان تعزيز الإطار الانتخابي بغية إرساء أساس يتسم بالشفافية والمصداقية للانتخابات في المستقبل.
    We will continue to work towards building an efficient, responsive and credible Human Rights Council that is true to its founding principles. UN وسنواصل العمل من أجل بناء مجلس حقوق الإنسان المتمتع بالكفاءة والاستجابة والمصداقية والأمين لمبادئه التأسيسية.
    Its independence enhances its legitimacy by enabling an impartial and credible process for examining Māori claims. UN ويعتبر استقلالها هذا تعزيزا لشرعيتها لأنه يتيح المجال للقيام بعملية محايدة وموثوق بها لفحص مطالبات الماوري.
    Furthermore, the safeguards system was a prerequisite for the nuclear non-proliferation regime to be effective and credible. UN وأضاف أن نظام الضمانات يعتبر أيضا شرطا لازما لكفالة فعالية ومصداقية نظام عدم الانتشار النووي.
    Austria welcomes all efforts undertaken by Governments in the region for peaceful and credible change. UN ترحب النمسا بالجهود المبذولة من قبل الحكومات في المنطقة لإحداث تغيير سلمي وذي مصداقية.
    I reiterate my call for the establishment of an independent and credible commission that is fully compliant with those Principles. UN وأكرر ندائي بإنشاء مفوضية مستقلة ذات مصداقية وتمتثل تماما لتلك المبادئ.
    Such a decision may take place only following an objective and credible investigation to confirm the veracity of events. UN إن مثل هذا القرار لا يمكن اتخاذه إلا بعد إجراء تحقيق موضوعي وموثوق به للتأكد من صحة الأحداث.
    Secondly, an essential element of capable and credible governance is the elimination of corruption. UN ثانيا، إن أحد العناصر الأساسية للإدارة المقتدرة والموثوقة هو القضاء على الفساد.
    We believe that reform of the international economic system should be immediate, rigorous and credible. UN ونعتقد أن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي ينبغي أن يتم حالا وأن يكون حازما وذا مصداقية.
    It is for these national institutions to ensure that the elections are free, fair, transparent and credible. UN ويقع على عاتق تلك المؤسسات الوطنية كفالة حرية الانتخابات ونزاهتها وشفافيتها ومصداقيتها.
    Participatory character of the Councils makes the process transparent and credible. UN ويضفي الطابع التشاركي لهذه المجالس على العملية الشفافية والموثوقية.
    The international community needs a transparent, sustainable and credible plan for multilateral nuclear disarmament. UN والمجتمع الدولي محتاج إلى خطة شفافة ومستدامة ومعقولة لنزع السلاح النووي المتعدد الأطراف.
    Member States must be alerted to crises and provided with relevant and credible information for their deliberations. UN إذ لابدّ من تنبيه الدول الأعضاء إلى الأزمات وتزويدها بالمعلومات الموثوقة ذات الصلة للتداول فيها.
    Enhanced capacity of Member States requesting assistance to organize periodic and credible elections UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more