"and crews" - Translation from English to Arabic

    • وطواقمها
        
    • والأطقم
        
    • وأطقمها
        
    • والطواقم
        
    • وأطقم
        
    • وطاقمي
        
    • والملاحين
        
    Subsection 2. Prompt release of vessels and crews (Proposed by the Secretariat) UN الجزء الفرعي ٢ - الافراج السريع عن السفن وطواقمها مقترحة من اﻷمانة العامة
    Somali pirates have adopted a " business model " aimed at hijacking vessels and crews and holding them hostage for many months in order to extract ransoms. UN وقد تبنّى القراصنة الصوماليون نموذجاً تجارياً يرمي إلى خطف السفن وطواقمها واتخاذهم رهائن لعدة أشهر من أجل الحصول على الفدية.
    In addition, it considered issues related to proceedings for the prompt release of vessels and crews. UN وإضافة إلى ذلك، نظرت المحكمة في مسائل تتعلق بإجراءات الإفراج الفوري عن السفن والأطقم.
    Attention has focused on the adequacy of measures to prevent acts of terrorism, which threaten the security of passengers and crews and the safety of ships. UN وقد ركز الاهتمام على مدى ملاءمة تدابير منع الأعمال الإرهابية، التي تهدد أمن المسافرين والأطقم وسلامة السفن.
    In addition, the European Union calls on flag States to ensure that their shipping companies take appropriate precautions to protect their ships and crews from attack. UN وإضافة إلى ذلك، يطالب الاتحاد اﻷوروبي دول العلم بأن تضمن قيام شركاتها للنقل البحري باتخاذ الاحتياطات الملائمة لحماية سفنها وأطقمها من تلك الهجمات.
    94. The problem of stowaways continues to impose a heavy burden on ships and crews and on the shipping industry as a whole. UN 94 - ولا تزال مشكلة المستخفين على ظهر السفن تُشكل عبئا ثقيلا على السفن وأطقمها وملاحيها وعلى صناعة النقل البحري ككل.
    Ironically, piracy off the coast of Somalia has led private maritime security companies that offer armed protection to ships and crews to engage in unmonitored and largely unregulated activities. UN ومن المفارقة أن أعمال القرصنة الجارية قبالة سواحل الصومال أدت إلى قيام شركات الأمن البحري الخاصة بعرض خدمات حماية مسلّحة للسفن والطواقم لا تخضع للرصد وغير منظَّمة إلى حد كبير.
    KAC states that, in light of the typical two to three-year lead time involved in acquiring new aircraft, it entered into charter agreements to lease replacement aircraft and crews in order to resume scheduled services in 1991. UN وتذكر شركة الخطوط الجوية الكويتية أنها أبرمت اتفاقات لاستئجار طائرات وأطقم بديلة بغية استئناف رحلاتها العادية في عام 1991، نظرا إلى فترة الانتظار التي تتراوح عادة بين سنتين وثلاث سنوات لشراء طائرات جديدة.
    Had NITC failed to do so, it would have faced the threat of collision with floating mines, involvement in military activities or, at the very least, an unacceptable risk to its property and crews. UN ولو لم تبادر الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات إلى القيام بذلك لتعرضت لخطر الاصطدام بالألغام العائمة، والتورط في الأنشطة العسكرية أو، على أقل تقدير، تعريض مملتكاتها وطواقمها لخطر غير مقبول.
    They sometimes detain vessels and crews for long periods of time, and they have in the past gone so far as to sink some of them. UN إذ تعترض دوريات البحرية الأمريكية الغازية هذه السفن وتعتدي على طواقمها وتحقق معهم وفي بعض الأحيان تقوم باحتجاز هذه السفن وطواقمها لمدة طويلة وسبق أن قامت بإغراق قسم منها.
    That review was part of an overall organizational review of measures and procedures to prevent acts of terrorism which threatened the security of passengers and crews and the safety of ships. UN وهذا الاستعراض جزء من الاستعراض العام الذي تقوم به المنظمة المذكورة للتدابير والإجراءات الرامية إلى منع أعمال الإرهاب، التي تشكل خطرا على أمن ركاب السفن وطواقمها وسلامتها.
    Subsection 2. Prompt release of vessels and crews UN الجزء الفرعي ٢ - اﻹفراج السريع عن السفن وطواقمها
    An additional instance in which the Tribunal may exercise compulsory jurisdiction concerns article 292 of the Convention, which deals with the prompt release of vessels and crews. UN والحالة الإضافية التي يجوز للمحكمة أن تمارس فيها الاختصاص الإلزامي تتعلق بالمادة 292 من الاتفاقية، التي تتعامل مع الإفراج الفوري عن السفن والأطقم.
    The Tribunal's success in dealing with two cases of rapid release of vessels and crews this year speaks to the important status it enjoys and the contribution it has made to international marine affairs. UN ويدل نجاح المحكمة في تناول قضيتين تتعلقان بالإفراج السريع عن السفن والأطقم هذا العام على المركز الهام الذي تحظى به، وعلى ما قدمته، من إسهام في الشؤون البحرية الدولية.
    :: To assess problems in the involvement of the States party to the IMO instruments in their capacity as port States, coastal States and countries training and certifying officers and crews; UN :: تقييم المشاكل في مجال إشراك الدول الأطراف في صكوك المنظمة، بصفتها من دول الميناء والدول الساحلية والبلدان التي تدرب الضباط والأطقم وتصدر التراخيص لهم؛
    Most of them are on the prompt release of vessels and crews. UN معظمها يتعلق بالإفراج السريع عن السفن وأطقمها.
    The Tribunal is given a special competence to hear applications for the prompt release of vessels and crews under article 292 and to deal with requests for provisional measures under article 290, paragraph 5, of the Convention. UN كما أعطيت المحكمة صلاحية خاصة للاستماع إلى طلبات اﻹفراج الفوري عن السفن المحتجزة وأطقمها بموجب المادة ٢٩٢ من الاتفاقية، والنظر في الطلبات المقدمة لاتخاذ تدابير مؤقتة بموجب الفقرة ٥ من المادة ٢٩٠ من الاتفاقية.
    The Russian helicopters and crews arrived in Juba on 22 December. UN ووصلت الطائرات العمودية الروسية وأطقمها إلى جوبا في 22 كانون الأول/ديسمبر.
    It is thought that payments generated from the release of seized ships, cargo and crews may be used to finance terrorist groups or activities. UN ويُعتقد أن الأموال المدفوعة لقاء الإفراج عن السفن والبضائع والطواقم المحتجزة قد استُخدمت لتمويل الجماعات أو الأنشطة الإرهابية.
    54. During the twentieth session, the Committee on Rules and Judicial Practice gave consideration to a study prepared by the Registry on the rules regarding the posting of a bond determined by the Tribunal in proceedings for the prompt release of vessels and crews. UN 54 - خلال الدورة العشرين، نظرت لجنة القواعد والممارسات القضائية في دراسة أعدها قلم المحكمة عن القواعد المتصلة بتقديم الكفالات التي تقررها المحكمة في إجراءات الإفراج السريع عن السفن والطواقم.
    In addition, the European Union calls on all flag States to ensure that their shipping companies are taking appropriate precautions to protect their ships and crews from attack. UN وإضافة إلــى ذلك، يدعو الاتحـاد اﻷوروبي دول اﻷعلام كافة إلى كفالــة اتخــاذ شركات النقل البحري التابعة لها الاحتياطات اللازمــة لحماية سفنها وأطقم تلك السفن من الهجوم.
    Documentation about shipments, companies involved and crews have been compiled, and the Monitoring Group continues its investigation. UN وقد تم جمع الوثائق المتعلقة بالشحنتين والشركات التي لها دخل بهما وطاقمي السفينتين، ويواصل الفريق تحقيقه.
    The Tribunal has already delivered judgements and orders in a number of cases which have dealt with a variety of issues involving the prompt release of vessels and crews and the prescription of legally-binding provisional measures, as well as procedural and substantive questions relating to the registration of vessels, genuine link, exhaustion of local remedies, hot pursuit, use of force and reparations. UN وأصدرت المحكمة بالفعل أحكاما وأوامر في عدد من القضايا تناولت شتى المواضيع التي تنطوي على إطلاق السفن والملاحين على الفور ووضع تدابير مؤقتة ملزمة قانونا، فضلا عن مسائل إجرائية وموضوعية ذات صلة بتسجيل السفن والانتماء الحقيقي واستنفاد سبل الانتصاف المحلية والمطاردة الحثيثة واستخدام القوة والتعويضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more