"and crime control" - Translation from English to Arabic

    • ومكافحة الجريمة
        
    Country programmes are designed and implemented together with national counterparts and support the implementation of national drug and crime control policies, strategies and action plans. UN وتعدّ البرامج القُطرية وتنفَّذ بالتعاون مع النظراء الوطنيين، وتدعم تنفيذ ما يُتَّخذ على الصعيد الوطني من سياسات واستراتيجيات وخطط عمل لمراقبة المخدِّرات ومكافحة الجريمة.
    52. Ms. Maiolo agreed that there were benefits to be gained from the legalization of prostitution in terms of health and crime control. UN 52- السيدة مايولو: وافقت على أن ثمة فوائد يمكن جنيها من تنظيم البغاء من حيث الصحة ومكافحة الجريمة.
    The Police Academy educates and prepares officers for the highest managerial positions in the police, the main task of whom is to protect the law and the rights, freedoms and security of the public, ensure maintenance of public peace and order and crime control. UN وتعلم أكاديمية الشرطة الضباط وتعدهم لشغل أرفع المناصب الإدارية في الشرطة، وتكون مهمتهم الرئيسية حماية القانون وحقوق الجمهور وحرياته وأمنه، وكفالة صون السلم والنظام العامين، ومكافحة الجريمة.
    The Arab Interior Ministers' Council, established in 1982, is a regional security body in which all Arab countries are members. Its main objective is to develop cooperative and coordination efforts among its member States in the fields of internal security and crime control. UN إن مجلس وزراء الداخلية العرب، الذي أنشئ عام ١٩٨٢ كتكتل أمني إقليمي، يضم في عضويته كافة البلدان العربية ويهدف إلى تنمية وتوثيق علاقات التعاون والتنسيق بين الدول اﻷعضاء في مجال اﻷمن الداخلي ومكافحة الجريمة.
    38. The Ministry of Internal Affairs is an armed State law enforcement body which performs executive and administrative functions connected with the maintenance of public order, the protection of personal and public safety and crime control. UN ٣٨ - وزارة الداخلية هي جهاز حكومي مسلح ﻹنفاذ القانون، يقوم بأداء وظائف تنفيذية وإدارية مرتبطة بالحفاظ على النظام العام وحماية سلامة الفرد والمجتمع ومكافحة الجريمة.
    39. Drug and crime control were essential elements for social stability, which was why the General Assembly had declared them to be priority areas for the biennium 1998-1999. UN ٣٩ - وقال إن مراقبة المخدرات ومكافحة الجريمة عنصران أساسيان لتحقيق الاستقرار الاجتماعي، وهذا ما جعل الجمعية العامة تعلنهما من المجالات ذات اﻷولوية في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    The KVM continued to monitor the situation throughout Kosovo, verifying the maintenance of the ceasefire regime and investigating reports of ceasefire violations, emplacements of roadblocks and checkpoints for purposes other than traffic and crime control. UN وواصلت بعثة التحقق في كوسوفا رصد الحالة في أنحاء كوسوفا، والتحقق من الالتزام بنظام وقف إطلاق النار والتحقيق في التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار، وإقامة حواجز الطرق ونقاط التفتيش ﻷغراض غير مراقبة حركة المرور ومكافحة الجريمة.
    There are also major issues that would have to be resolved in drawing up such an instrument, for example, issues relating to national sovereignty, the application of judicial and other human rights safeguards and the role of private-sector interests in measures to promote computer security and crime control. UN وثمة أيضاً مسائل رئيسية سيتعيّن حلّها عند صوغ هذا الصك، ومنها مثلاً المسائل المتعلقة بالسيادة الوطنية وتطبيق ضمانات قضائية وغيرها بشأن حقوق الإنسان ودور شركات القطاع الخاص في التدابير الرامية إلى تعزيز أمن الحواسيب ومكافحة الجريمة.
    672. The United Nations Office on Drugs and Crime made a significant contribution towards the ratification and implementation of the international drug and crime control instruments. UN 671 - أسهم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إسهاما كبيرا في التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالمخدرات ومكافحة الجريمة.
    The Committee noted the use of the designation " Normative: Headquarters " as a separate line item in table 1 and, as indicated in paragraph 6, this refers to the pillar's task in assisting countries with expertise in establishing legislative frameworks in the areas of drugs and crime control. UN ولاحظت اللجنة استخدام تسمية " العمل المعياري: المقر " كبند منفصل في الجدول 1، وهذا يشير - كما يتضح من الفقرة 6 - إلى المهمة الأساسية المتمثلة في مساعدة البلدان بتوفير الخبرة فيما يتعلق بإنشاء الأطر التشريعية في مجالي مراقبة المخدرات ومكافحة الجريمة.
    (b) Security and crime control: with emphasis on the security sector restructuring programme; the security forces modernization programme; the capacity-building programme to control organized crime; and the security and citizenship programme; UN (ب) الأمن ومكافحة الجريمة: مع التركيز على برنامج إعادة هيكلة القطاع الأمني؛ وبرنامج تحديث قوات الأمن؛ وبرنامج بناء القدرات للحد من الجريمة المنظمة؛ وبرنامج الأمن والمواطنة؛
    (c) On 24 and 25 September 2009, a Colombia-Panama bilateral meeting on human trafficking took place in Bogotá to discuss the conceptual and legal framework of this crime, the institutional structures of both countries, international cooperation and crime control. UN (ج) في يومي 24 و25 أيلول/سبتمبر 2009، عُقِد اجتماع ثنائي بين كولومبيا وبنما عن الاتجار بالبشر في بوغوتا لمناقشة إطار هذه الجريمة المفاهيمي والقانوني والهياكل المؤسسية في كلا البلدين والتعاون الدولي ومكافحة الجريمة.
    Representatives spoke of inter-agency committees established at the ministerial level to address proper coordination, steps taken to formalize channels for the exchange of information between affected frontline agencies and the use of joint training to promote cooperation and understanding between different control services, all of which had added a more professional approach to illicit drug and crime control. UN وتحدث الممثلون عن اللجان المشتركة فيما بين الوكالات المنشأة على الصعيد الوزاري للاضطلاع بالتنسيق على النحو السليم، وعن الخطوات المتخذة لاضفاء الطابع الرسمي على القنوات الخاصة بتبادل المعلومات بين الأجهزة المعنية بصفة مباشرة، وعن استخدام التدريب المشترك لتعزيز التعاون والتفاهم بين شتى خدمات المراقبة، وذلك كله أضاف عناصر مجدية إلى النهج المهني المتّبع في مراقبة المخدرات غير المشروعة ومكافحة الجريمة.
    Of the 82 reports of minor violations, 47 concerned failure to comply with the IPTF traffic and crime control policy (see para. 19 below) and 28 concerned failure to give IPTF access to records and answer requests for information. UN وتضمنت البلاغات اﻟ ٨٢ المتعلقة بانتهاكات بسيطة ٤٧ انتهاكا تتصل بعدم الامتثال لسياسة قوة الشرطة الدولية المتعلقة بالمرور ومكافحة الجريمة )انظر الفقرة ٩١ أدناه( و ٢٨ حالة تتعلق بعدم إتاحة وصول القوة إلى السجلات وعدم الرد على طلبات الحصول على المعلومات.
    The Americas have the only legally binding regional treaty on small arms, the InterAmerican Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, adopted in 1997, which regulates firearms, ammunition and explosives in the context of law enforcement and crime control. UN 39- وتعتبر منطقة الأمريكيتين المنطقة الوحيدة التي تملك معاهدة إقليمية ملزمة قانونا بشأن الأسلحة الصغيرة، وهي الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، التي اعتمدت في عام 1997 والتي تنظم الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في نطاق إنفاذ القانون ومكافحة الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more