"and criminal activity" - Translation from English to Arabic

    • والنشاط الإجرامي
        
    • والأنشطة الإجرامية
        
    The 2007 Analysis of Crime and criminal activity in Aruba (Criminaliteitsbeeld analyse Aruba 2007) concluded that there are no concrete indications of human trafficking in Aruba. UN وفي عام 2007، خلصت عملية تحليل الجريمة والنشاط الإجرامي في أروبا لعام 2007 إلى عدم وجود دلائل ملموسة على الاتجار بالبشر في أروبا.
    In the Gali sector, the usual summer lull in partisan and criminal activity has been particularly noticeable in 2000. UN وفي قطاع غالي، كان الهدوء المؤقت المعتاد خلال الصيف في نشاط المناصرين والنشاط الإجرامي ملحوظا بدرجة خاصة عام 2000.
    Access of United Nations international staff to Mogadishu remains restricted owing to ongoing clan conflict and criminal activity. UN ولا يزال وصول الموظفين الدوليين إلى مقديشو محدودا بسبب استمرار الصراع بين القبائل والنشاط الإجرامي.
    The Special Rapporteur was deeply concerned by reports of violence and threats against journalists and the media, often targeting those investigating corruption and criminal activity. UN وأعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء تقارير عن أعمال العنف والتهديدات التي يتعرض لها الصحفيون ووسائط الإعلام، والتي كثيراً ما تستهدف الأشخاص الذي يحققون في قضايا الفساد والأنشطة الإجرامية.
    28. Incidents of ill-discipline on the part of Armed Forces personnel, including harassment of civilians, altercations with national police, including one resulting in the murder of a police officer, and criminal activity, continued to raise concern. UN 28 - ولا تزال تثير القلق حوادث سوء الانضباط من جانب أفراد القوات المسلحة الليبرية، بما في ذلك مضايقة المدنيين، ووقوع اشتباكات مع الشرطة الوطنية أسفر أحدها عن مقتل ضابط شرطة، والأنشطة الإجرامية.
    Special focus should be given to strengthening international cooperation to finance alternative development and poverty-reduction programmes, particularly where narcotic crop cultivation and criminal activity were the main sources of livelihood. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز التعاون الدولي لتمويل برامج التنمية البديلة والحد من الفقر، لا سيما حيثما تشكل زراعة محاصيل المخدرات والنشاط الإجرامي المصادر الرئيسية لكسب العيش.
    As this dehumanization becomes ordinary and accepted by society, more sexual exploitation and criminal activity is permitted to occur. UN وكلما أصبح هذا التجريد من الإنسانية أمرا عاديا مقبولا لدى المجتمع، كلما سُمح بزيادة الاستغلال الجنسي والنشاط الإجرامي.
    The international community should seriously discuss how to uphold certain fundamental human rights in the digital age, in the light of concerns about national security and criminal activity. UN وينبغي أن يناقش المجتمع الدولي بصورة جدية كيفية دعم حقوق إنسان أساسية معينة في العصر الرقمي، في ضوء الشواغل إزاء الأمن القومي والنشاط الإجرامي.
    Political will by male and female leaders has therefore been seriously tempered by this opinion, especially as the rate and intensity of deviant behaviour and criminal activity by men has been increasing. UN لذلك تأثرت الإرادة السياسية للقيادات من الذكور والإناث تأثراً خطيراً بهذا الرأي، وخاصة لتزايد معدل السلوك المنحرف والنشاط الإجرامي وكثافتهما من جانب الرجال.
    Insurgent and criminal activity has continued to affect much of Regional Command West, including Herat and Badghis Provinces. UN وبقي نشاط المتمردين والنشاط الإجرامي يؤثر في جزء كبير من منطقة القيادة الإقليمية في الغرب، بما فيها مقاطعتا هيرات وبادغيس.
    Women and children have been affected the most, thus being driven into exploitative forms of work, including commercial sex, child labour and criminal activity. UN وظلت النساء والأطفال أكثر الفئات تضررا، مما يدفع بهم إلى أشكال من العمل الاستغلالي، بما في ذلك تجارة الجنس، وعمل الأطفال والنشاط الإجرامي.
    It recognizes that it has roots in gender inequality, social-economic factors, pull/push migration, and criminal activity. UN وتعترف بأن لها جذورا في عدم المساواة بين الجنسين، وعواملهو اجتماعية واقتصادية، والهجرة بسبب الحاجة وبسبب الإغراء، والنشاط الإجرامي.
    Throughout Afghanistan, such groups operate, prompting and reacting to tribal and ethnic tensions, political friction and criminal activity. UN وفي جميع أنحاء أفغانستان، تعمل هذه الجماعات، لتثير وترد على التوترات القبلية والعرقية، والاحتقان السياسي، والنشاط الإجرامي.
    25. The overall security situation in the province is stable, although it is expected that a low level of violence related to inter-ethnic tension and criminal activity will continue to be reported. UN 25 - لا تزال الحالة الأمنية العامة في المقاطعة مستقرة، رغم أن من المتوقع الاستمرار في الإبلاغ عن مستوى منخفض من العنف المتصل بالتوتر الطائفي والنشاط الإجرامي.
    3. Concerns about national security and criminal activity may justify the exceptional use of communications surveillance technologies. UN 3- وقد تصلح الشواغل المتعلقة بالأمن القومي والنشاط الإجرامي مبرراً لاستخدام تكنولوجيات مراقبة الاتصالات بصورة استثنائية.
    This includes addressing public dissatisfaction with the perceived slow pace of reconstruction, good governance, absence of a viable option to replace poppy cultivation, and criminal activity. UN ويشمل ذلك معالجة الشعور العام بعدم الرضا على ما يبدو من بطء في مسيرة التعمير والحكم الرشيد والافتقار إلى خيار عملي يستعاض به عن زراعة الخشخاش والأنشطة الإجرامية.
    36. Ongoing violence in Iraq continues to pose human rights challenges to the Government of Iraq in its efforts to bring under control acts of violence motivated by terrorism, sectarian considerations and criminal activity. UN 36 - ما زال العنف المتواصل في العراق يشكل تحديات في مجال حقوق الإنسان للحكومة العراقية في الجهود التي تبذلها للسيطرة على أعمال العنف التي يغذيها الإرهاب والاعتبارات الطائفية والأنشطة الإجرامية.
    9. The violence and criminal activity that took place in May had an adverse effect on humanitarian operations, temporarily limiting access to specific areas. UN 9 - نجم أثر ضار نتيجة العنف والأنشطة الإجرامية التي وقعت في شهر أيار/مايو بالنسبة للعمليات الإنسانية مما أدى إلى تحجيم مؤقت لإمكانية الوصول إلى مناطق بعينها.
    In July, as mentioned by Ambassador Fernandez Amunategui, MINUSTAH conducted Operation Phoenix in poor areas of Port-au-Prince, with the aim of dismantling resurgent gang and criminal activity. UN ففي شهر تموز/يوليه، نفذت بعثة الأمم المتحدة، كما ذكر السفير فيرنانديز أموناتيغوي، عملية فينيكس في المناطق الفقيرة من بورت - أو - برانس بهدف إنهاء أنشطة العصابات والأنشطة الإجرامية التي تجددت.
    Many children lived in single-parent households and, especially in the capital, in overcrowded housing where they were exposed to physical abuse, exploitation, substance abuse, gang violence and criminal activity. UN وتابع يقول إن هناك أطفالا كثيرين يعيشون في أسر معيشية يعيلها شخص واحد، وخاصة في العاصمة، وفي مساكن مكتظة يتعرضون فيها للاعتداء البدني، والاستغلال، وسوء استعمال المؤثرات العقلية، وعنف العصابات والأنشطة الإجرامية.
    It had a reservation about paragraph 54, in which the negative effects on children of the loss of a parent through capital punishment were specifically mentioned even though, statistically, many more children lost parents to road accidents, terrorist acts, natural disasters, war and criminal activity than through such punishment. UN وأضاف قائلا إن لدى وفده تحفظا بشأن الفقرة 54 التي أشير فيها، على وجه التحديد،الآثار السلبية التي يتعرض لها الأطفال جراء فقدان أحد أبويهم بسبب عقوبة الإعدام على الرغم من أن هناك، من الناحية الإحصائية، أطفال يفوقون هؤلاء عددا، فقدوا أحد أبويهم بسبب حوادث المرور على الطرق، والأعمال الإرهابية، والكوارث الطبيعية، والحروب والأنشطة الإجرامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more