"and criminal proceedings" - Translation from English to Arabic

    • والإجراءات الجنائية
        
    • وإجراءات جنائية
        
    • والدعاوى الجنائية
        
    • إجراءات جنائية
        
    • والجنائية
        
    • والاجراءات الجنائية
        
    • ودعوى جنائية
        
    Disciplinary proceedings and criminal proceedings are separate and distinct. UN وتعتبر الإجراءات التأديبية والإجراءات الجنائية أمرين منفصلين ومختلفين.
    Thus, assistance under the Act would be available in relation to investigations and criminal proceedings involving such offences, if the other conditions under the Act are satisfied. UN وبالتالي، ستكون المساعدة متاحة بموجب هذا القانون فيما يتعلق بالتحقيقات والإجراءات الجنائية المتعلقة بتلك الجرائم إذا تم استيفاء الشروط الأخرى المنصوص عليها في القانون.
    The Government had also been requested to provide information on the investigations and criminal proceedings regarding the killing of Mr. Kingara and Mr. Oulu. UN كما طُلب منها تقديم معلومات عن التحقيقات والإجراءات الجنائية فيما يتعلق بمقتل السيد كينغارا والسيد أولو.
    5. The transmission of information pursuant to paragraph 4 of this article shall be without prejudice to inquiries and criminal proceedings in the State of the competent authorities providing the information. UN 5- تكون إحالة المعلومات، عملا بالفقرة 4 من هذه المادة دون إخلال بما يجري من تحريات وإجراءات جنائية في الدولة التي تتبعها السلطات المختصة التي تقدم تلك المعلومات.
    These include the arbitrary application of administrative procedures depriving him of his political rights, which has prevented him from holding a public service position for over six years, as well as the filing of numerous complaints and criminal proceedings. UN ويشمل ذلك التعسف في تطبيق إجراءات إدارية جردته من حقوقه السياسية، فحرمته من تقلد وظيفة عمومية لأكثر من ست سنوات فضلاً عن رفع العديد من الشكاوى والدعاوى الجنائية ضده.
    In 1997, 10 incidents involving such offences were registered and criminal proceedings were instituted. UN وفي عام ١٩٩٧، سجلت ١٠ حوادث تنطوي على هذه اﻷفعال واتخذت بشأنها إجراءات جنائية.
    In the wake of this clearance a number of complaints and criminal proceedings were pending, the vast majority of which have now been settled. UN وغداة عملية التطهير هذه، كان عدد من الشكاوى والإجراءات الجنائية قيد الفصل، قبل أن تتم تسوية الأغلبية الساحقة منها.
    Austria referred to a new Government bill to tackle the issue of hate speech and Islamophobia, and criminal proceedings to ban a computer game targeting Muslim religious sites. UN وأشارت النمسا إلى طرح مشروع قانون جديد من قبل الحكومة يعالج مسألة خطاب الكراهية وكره الإسلام والإجراءات الجنائية لحظر لعبة إلكترونية تستهدف المواقع الدينية الإسلامية على الإنترنت.
    It is necessary to streamline the legal regulation of administrative proceedings, civil proceedings and criminal proceedings to render court proceedings more efficient. UN ومن الضروري تبسيط اللوائح القانونية للإجراءات الإدارية، والإجراءات المدنية، والإجراءات الجنائية حتى تكون الإجراءات القضائية أكثر فعالية.
    Transfer of sentenced persons and criminal proceedings UN نقل المحكوم عليهم والإجراءات الجنائية
    Transfer of sentenced persons and criminal proceedings UN نقل المحكوم عليهم والإجراءات الجنائية
    (c) Ensure that special and protective procedures in investigation and criminal proceedings are stipulated where the victim concerned is a minor; UN (ج) أن تكفل النص عل اتباع إجراءات خاصة وحمائية في التحقيق والإجراءات الجنائية عندما تكون الضحية المعنية من القصّر؛
    Question: Please describe the procedures in Azerbaijan to deal with requests from other member States for assistance in criminal investigations and criminal proceedings. UN سؤال: يرجى التفضل بوصف الإجراءات الموجودة في أذربيجان لمعاملة الطلبات المقدمـة من دول أعضاء أخرى لتقديم مساعدة لها في التحقيقات والإجراءات الجنائية.
    Please provide a list of the countries with whom Ethiopia has entered into bilateral agreement for mutual assistance in the manner of criminal investigations and criminal proceedings. UN :: يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي أبرمت إثيوبيا معها اتفاقا ثنائيا للتعاون المتبادل في مجال التحقيقات الجنائية والإجراءات الجنائية.
    This traditional instrument of communication between international jurisdictions facilitates close cooperation in criminal investigations and criminal proceedings to obtain evidence for the effective provision of jurisdictional protection. UN وهذا الصك التقليدي للاتصالات بين الولايات القضائية الدولية ييسر التعاون الوثيق في التحقيقات الجنائية والإجراءات الجنائية للحصول على أدلة من أجل توفير حماية فعلية من الولاية القضائية.
    The Working Group on Human Trafficking and Human Smuggling (AGMM) decided in 2007 to introduce an overview list of preliminary investigations and criminal proceedings in connection with human trafficking and the promotion of prostitution. UN قرر الفريق العامل المعني بالاتجار بالبشر وتهريب البشر في عام 2007 أن يقدم قائمة عامة للتحقيقات الأولية والإجراءات الجنائية فيما يتصل بالاتجار بالبشر وترويج البغاء.
    The State party argues that if he had done so, an investigation and criminal proceedings would have been instituted against the policemen alleged to have participated in such acts. UN وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لو كان قد فعل ذلك، لكان قد تم الشروع في إجراءات الاستجواب والإجراءات الجنائية ضد رجال الشرطة الذين يزعم أنهم كانوا قد شاركوا في مثل هذه الأفعال.
    5. The transmission of information pursuant to paragraph 4 of this article shall be without prejudice to inquiries and criminal proceedings in the State of the competent authorities providing the information. UN 5- تكون إحالة المعلومات، عملا بالفقرة 4 من هذه المادة دون إخلال بما يجري من تحريات وإجراءات جنائية في الدولة التي تتبعها السلطات المختصة التي تقدم تلك المعلومات.
    Ghana wished to know what concrete steps Bulgaria intended to take to enhance its capacity to deal with the identification of victims and criminal proceedings for trafficking. UN وأعربت غانا عن رغبتها في معرفة التدابير الملموسة التي تزمع بلغاريا اتخاذها لتعزيز قدرتها على معالجة تحديد ضحايا الاتجار والدعاوى الجنائية المتعلقة بهم.
    The case was thereafter transferred to the Yasamal District Court, and criminal proceedings were initiated against the defendant B. Gadashov. UN ثم أحيلت القضية إلى محكمة مقاطعة يسمال، وبدأت إجراءات جنائية ضد المُدعى عليه ب.
    Legislative measures had been taken to expedite both civil and criminal proceedings, but that was not enough. UN وعلى الرغم من التدابير التشريعية التي اتُّخذت لتسريع الإجراءات المدنية والجنائية على حد سواء، فإنها لا تكفي.
    The Prisoners and criminal proceedings (Scotland) Act 1993 brought in similar arrangements in Scotland. UN ٤٢٢- وأتاح قانون الاجراءات الخاصة بالسجناء والاجراءات الجنائية )اسكتلندا( لعام ٣٩٩١ ترتيبات مماثلة في اسكتلندا.
    2.6 The author initiated two sets of proceedings: an action for protection of his rights, and criminal proceedings against JD and TK. UN 2-6 أقام صاحب البلاغ نوعين من الإجراءات القضائية: قدم دعوى من أجل حماية حقوقه، ودعوى جنائية ضد المدعو ج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more