"and criticism of" - Translation from English to Arabic

    • وانتقاد
        
    • ونقد
        
    • الذين ينتقدون
        
    • وانتقادات
        
    The author cannot see how the expression of support for the strike and criticism of the employer and the government in handling the matter could threaten national security. UN ويقول مقدم البلاغ أنه لا يسعه فهم كيف أن الاعراب عن التأييد لﻹضراب وانتقاد صاحب العمل والحكومة على كيفية معالجتهما المسألة يمكن أن يهدد اﻷمن القومي.
    The Working Group believes that appropriate legal reforms will take place to ensure that the peaceful expression of political views and criticism of the Government is not regarded as a penal offence. UN ويعتقد الفريق العامل أنه سيجري القيام بإصلاحات قانونية ملائمة لضمان عدم اعتبار التعبير السلمي عن اﻵراء السياسية وانتقاد الحكومة جريمة جنائية.
    Normal criminal activity but also political opposition and criticism of Governments are being treated under the anti-terrorism laws. UN حيث أن نطاق قوانين محاكمة الإرهاب لا يطال الأنشطة الإجرامية المعتادة وحسب وإنما يمتد ليشمل أيضا المعارضة السياسية وانتقاد الحكومات.
    They provided excellent and very helpful information, analysis and criticism of the preliminary working paper. UN وقد وفرت معلومات جيدة ومفيدة، بجانب تحليل ونقد لورقة العمل الأولية.
    The development of democracy at a national level involves differences of opinion and criticism of the authorities. UN وينطوي تطوير الديمقراطية علي الصعيد الوطني علي اختلافات في الرأي ونقد للسلطات.
    5.3 Finally, the complainant draws attention to the current increasingly grave human rights situation in the Islamic Republic of Iran, with particular focus on the arrest, torture and killing of journalists, bloggers and persons engaged in political activism and criticism of the Government. UN 5-3 وأخيراً، يوجه صاحب الشكوى الانتباه إلى تزايد خطورة حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية في الوقت الراهن، مع التركيز بصفة خاصة على اعتقال وتعذيب وقتل الصحفيين وأصحاب المدونات الإلكترونية والأشخاص ذوي النشاط السياسي الذين ينتقدون الحكومة.
    They provided excellent and very helpful information, analysis and criticism of the preliminary working paper. UN وقد وفرت معلومات وتحليلات وانتقادات ممتازة وبالغة الفائدة لورقة العمل الأولية.
    The author cannot see how the expression of support for the strike and criticism of the employer and the government in handling the matter could threaten national security. UN ويقول مقدم البلاغ أنه لا يسعه فهم كيف أن الاعراب عن التأييد لﻹضراب وانتقاد صاحب العمل والحكومة على كيفية معالجتهما المسألة يمكن أن يهدد اﻷمن القومي.
    Speech expressing dissenting opinions regarding the position of Armenians or Kurds in Turkey and criticism of State institutions, especially the armed forces, frequently resulted in criminal prosecution. UN وغالبا ما يؤدي التعبير عن الآراء المعارضة بشأن وضع الأرمن أو الأكراد في تركيا وانتقاد مؤسسات الدولة، ولا سيما القوات المسلحة، إلى الملاحقة الجنائية(81).
    40. It was absurd to hear condemnation and criticism of Israel's judiciary system and human rights record from countries that imprisoned their own human rights activists and lacked a free press or independent judiciary. UN 40 - وأردف قائلا إنه من السخف سماع إدانة وانتقاد النظام القضائي لإسرائيل وسجلها في مجال حقوق الإنسان من دول تسجن مواطنيها النشطاء في مجال حقوق الإنسان وتفتقر إلى صحافة حرة أو سلطة قضائية مستقلة.
    The Committee, however, notes that in practice numerous restrictions still persist with regard to freedom of expression dealing with, for example, coverage of allegations and discussion of corruption and criticism of government officials and of material regarded as an expression of sympathy or encouragement of subversion, all of which gravely prejudice the right of the media to inform the public and the right of the public to receive information. UN غير أن اللجنة تلاحظ أنه على الصعيد العملي ما زالت هناك العديد من القيود فيما يخص حرية التعبير التي تتناول على سبيل المثال تغطية الادعاءات والمناقشات المتعلقة بالفساد وانتقاد المسؤولين الحكوميين والمواد التي تعتبر تعبيراً عن التعاطف مع أعمال التخريب أو تشجيعها، وهذه أمور تمس كلها مساساً خطيراً بحق وسائل الاعلام في تقديم المعلومات إلى الجمهور وحق الجمهور في تلقي هذه المعلومات.
    One said that “critique and criticism of the government policies are not bad but when someone attempts to undermine the foundations of the Government, it is treason and not freedom of expression”. UN فقد قال أحدهم " إن نقد وانتقاد السياسات الحكومية ليسا سيئين ولكن عندما يحاول البعض تقويض أسس الحكومة، فهذه خيانة وليست حرية تعبير " .
    12. The Working Group is of the opinion that, in the light of the response of the Government and of its having placed its resolve on record, together with its acknowledgement that peaceful expression of political views and criticism of the Government cannot be considered a breach of the law, there is no necessity to render a decision, especially since those detained have already been released. UN ٢١- ومن رأي الفريق العامل أنه، في ضوء رد الحكومة وتسجيلها لعزمها، وتسليمها بأنه لا يجوز اعتبار التعبير السلمي عن اﻵراء السياسية وانتقاد الحكومة خرقاً للقانون، لا توجد ضرورة ﻹصدار قرار، خاصة وأنه قد أُفرج بالفعل عن المحتجزين.
    40. The Special Rapporteur is of the view that, on the basis of the various interpretations of this question, the following critical elements should be particularly scrutinized: anti-Semitism and anti-Zionism; anti-Semitism and criticism of the policies of the State of Israel. UN 40- ويرى المقرر الخاص أنه بالاستناد إلى مختلف تفسيرات هذه المسألة، ينبغي إجراء فحص دقيق بصفة خاصة للعناصر التالية ذات الأهمية البالغة: المعاداة للسامية والمعاداة للصهيونية؛ والمعاداة للسامية وانتقاد السياسات التي تنتهجها دولة إسرائيل.
    The means to implement the code rural are, however, sorely lacking and criticism of the bias towards agriculture in it has given rise to calls for a new code pastoral that focuses more attention on the different and very specific problems of nomadic and semi-nomadic pastoralists. UN غير أن وسائل تنفيذ القانون الزراعي قليلة جداً، وانتقاد التحيز الذي تعانيه الزراعة الوارد فيه أدى إلى المطالبة بقانون زراعي جديد يركز الاهتمام أكثر على المشكلات المختلفة والمحددة جداً المتمثلة في الرعاة الرحَّل وشبه الرحَّل().
    131.139 Respect provisions of existing laws governing freedoms of association assembly and expression, and eliminate abuse of provisions to limit political gatherings, union activity and criticism of the Government (United States of America); UN 131-139- احترام أحكام القوانين القائمة التي تنظم حريات تكوين جمعيات والتجمع والتعبير، والقضاء على سوء استخدام أحكام لتقييد التجمعات السياسية والنشاط النقابي وانتقاد الحكومة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    However, societies should be careful when distinguishing between criminal activities against religious groups and criticism of religion, which could be seen as offensive. UN ومع ذلك، ينبغي للمجتمعات أن تتوخى الحيطة عند التمييز بين الأنشطة الإجرامية المرتكبة ضد الجماعات الدينية ونقد الدين الذي قد ينظر إليه كتهجم.
    She would also welcome information on school attendance among the children of the nomadic population, teachers' training in human rights and criticism of gender stereotypes in the classroom. UN وقالت إنها تود أيضاً الحصول على معلومات بشأن مواظبة التلاميذ على الدراسة في أوساط السكان الرحَّل، وإعداد المعلمين لتدريس حقوق الإنسان، ونقد الأنماط الجنسانية في فصول الدراسة.
    5. Vigorous interrogation and criticism of religious doctrines and their teachings was thoroughly legitimate and constituted a significant part of the exercise of freedom of expression and freedom of religion. UN 5 - ومضى قائلاً إن التدقيق الشديد ونقد المبادئ الدينية وتعاليمها شيء مشروع تماماً ويشكّل جزءاً هاماً من ممارسة حرية التعبير وحرية الديانة.
    5.3 Finally, the complainant draws attention to the current increasingly grave human rights situation in the Islamic Republic of Iran, with particular focus on the arrest, torture and killing of journalists, bloggers and persons engaged in political activism and criticism of the Government. UN 5-3 وأخيراً، يلفت صاحب البلاغ الانتباه إلى تزايد خطورة حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية في الوقت الراهن، مع التركيز بصفة خاصة على اعتقال وتعذيب وقتل الصحفيين وأصحاب المدونات الإلكترونية والأشخاص ذوي النشاط السياسي الذين ينتقدون الحكومة.
    To date, only four States have responded, though they have provided excellent and very helpful information, analysis, and criticism of the preliminary working paper. UN وحتى هذا التاريخ، لم ترسل سوى ٤ دول ردودها، وإن كانت قد وفﱠرت معلومات وتحليلات وانتقادات ممتازة وبالغة الفائدة بشأن ورقة العمل اﻷولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more