"and cruel treatment" - Translation from English to Arabic

    • والمعاملة القاسية
        
    • ومعاملة قاسية
        
    • وضروب المعاملة القاسية
        
    • وللمعاملة القاسية
        
    • وقاسية
        
    During that period the author was subjected to torture and cruel treatment by the criminal investigation officers. UN وخلال تلك الفترة، تعرض صاحب البلاغ للتعذيب والمعاملة القاسية على يد ضباط التحقيق الجنائي.
    7. Right to security from torture and cruel treatment UN 7- الحق في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية
    Persistence of complaints of torture and cruel treatment UN استمرار الشكاوى المتعلقة بالتعرض للتعذيب والمعاملة القاسية
    Torture and cruel treatment are crimes in the United States and steps are taken to prosecute those who commit such acts. UN فأفعال التعذيب والمعاملة القاسية تصنف ضمن الجرائم في الولايات المتحدة وتُتخذ تدابير لمقاضاة مرتكبي هذه الأفعال.
    Also, allegations of incidents of torture and cruel treatment by members of the armed forces had not been confirmed. UN ولم تؤكد أيضاً الادعاءات المتعلقة بوقوع حوادث تعذيب ومعاملة قاسية من جانب أفراد القوات المسلحة.
    The Azerbaijani Republic is a Party to the Geneva Conventions of 1949, which contain special provisions against torture and cruel treatment. UN والجمهورية اﻷذربيجانية طرف في إتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ التي تنطوي على أحكام خاصة لمناهضة التعذيب والمعاملة القاسية.
    41. The Criminal Code provides a penalty for acts of torture and other forms of violence and cruel treatment. UN ٤١ - وينص القانون الجنائي على فرض عقوبة على أعمال التعذيب وغيرها من أشكال العنف والمعاملة القاسية.
    64. Armed groups have committed the war crime of torture and cruel treatment. UN 64- وارتكبت الجماعات المسلحة جريمة الحرب المتمثلة في التعذيب والمعاملة القاسية.
    74. ISIS has committed war crimes of torture and cruel treatment. UN 74- وارتكب تنظيم الدولة الإسلامية جرائم الحرب المتمثلة في التعذيب والمعاملة القاسية.
    The war crime of torture and cruel treatment has been perpetrated by Jabhat Al-Nusra fighters and other anti-government armed groups. UN وارتكب مقاتلو جبهة النصرة وغيرها من الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة جريمة الحرب المتمثلة في التعذيب والمعاملة القاسية.
    To prevent violence and cruel treatment in places of detention, a fully-fledged, functioning system of penal institution monitoring and inspections -- performed by an independent body -- is essential. UN ولمنع ممارسة العنف والمعاملة القاسية في أماكن الاحتجاز، لا بد من نظام كامل وفعال لرصد وتفتيش المؤسسات العقابية على يد هيئة مستقلة.
    The crime against humanity of torture and cruel treatment was perpetrated with impunity by Syrian intelligence agencies, in particular Military and Air Force Intelligence, as well as the Military Security services. UN وقد ارتكبت أجهزة المخابرات السورية، وبخاصة المخابرات العسكرية والجوية، وكذلك الأجهزة الأمنية، جرائم ضد الإنسانية تتمثَّل في التعذيب والمعاملة القاسية.
    The Appeals Chamber allowed the prosecution's first ground of appeal and set aside Mr. Krnojelac's convictions as an aider and abettor to persecution and cruel treatment. UN وأقرت دائرة الاستئناف بالسبب الأول لاستئناف الادعاء ونقضت إدانات السيد كرنوجيلاتش بالمساعدة والتحريض على الاضطهاد والمعاملة القاسية.
    40. From this, it will be noted that not only is torture and cruel treatment proscribed, but that there is also a positive requirement that prisoners not be treated harshly. UN ٠٤- يلاحظ مما ذكر أنه لا يُحظر التعذيب والمعاملة القاسية فحسب، وإنما ثمة أيضا شرط إيجابي يشترط ألا يعامل السجناء بقسوة.
    40. Torture and cruel treatment are categorically prohibited in the Constitution, articles 12 and 13 of which state: UN ٠٤- يحظر الدستور حظراً قطعياً التعذيب والمعاملة القاسية حيث تنص المادتان ٢١ و٣١ منه على ما يلي:
    However, in many countries, health professionals were complicit in the problem, for example, by supervising acts of torture and cruel treatment to ensure that they did not become lethal. UN بيد أنه في كثير من البلدان، كان المهنيون الصحيون مشتركين في المشكلة، وعلى سبيل المثال، بالإشراف على أعمال التعذيب والمعاملة القاسية لضمان ألا تُصبح قاتلة.
    Nevertheless, the Committee is concerned that complaints continue to be received against officials of the national police, the Armed Forces and the prison system. It is also concerned that complaints of torture and cruel treatment continue to be received in respect of recruits on military service. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار تقديم الشكاوى ضد رجال الشرطة الوطنية أو القوات المسلحة والعاملين في نظام السجون، وإزاء الشكاوى المقدمة من المجندين بسبب تعرضهم للتعذيب والمعاملة القاسية.
    377. Torture and cruel treatment are prohibited under common article 3 of the Geneva Conventions. UN 377 - ويحظر التعذيب والمعاملة القاسية بموجب المادة العامة 3 من اتفاقيات جنيف.
    The Independent Expert reminds the leaders controlling the area that violence against life, in particular murder, mutilation, and cruel treatment and torture, is absolutely prohibited under common article 3 of the Geneva Conventions. UN وتُذَكﱢر الخبيرة المستقلة الزعماء المسيطرين على المنطقة بأن العنف ضد الحياة، ولا سيما الاغتيال، وتقطيع اﻷوصال، والمعاملة القاسية والتعذيب، هي أعمال محظورة حظراً مطلقاً بموجب المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    Both have been charged with crimes against humanity of persecutions on political, racial and religious grounds, murder, inhumane acts, extermination, murder and cruel treatment. UN ووجهت لكليهما تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية تتمثل في القيام بأعمال اضطهاد بدوافع سياسية، أو عرقية، أو دينية وعمليات قتل وأعمال لاإنسانية، وأعمال إبادة واغتيالات ومعاملة قاسية.
    F. Torture and cruel treatment of persons arrested UN التعذيب وضروب المعاملة القاسية ضد المعتقلين أو المدانين لارتكاب جرائم
    CRC was concerned that persons under 18 allegedly continued to be subjected to torture and cruel treatment, in many cases when in police custody or during the pre-trial stage. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها للادعاء الذي يفيد أن أشخاصاً دون سن الثامنة عشرة لا يزالون يتعرضون للتعذيب وللمعاملة القاسية أثناء وجودهم في حراسة الشرطة أو أثناء المرحلة السابقة للمحاكمة في عدة حالات(43).
    Let us ask ourselves this: can we expect a responsible reaction from a people subjected, not occasionally, but on a daily and constant basis, to inhuman, demeaning and cruel treatment through occupation and different forms of collective punishment? How would we feel and react if put in the same situation? UN ولنطرح على أنفسنا السؤال التالي: هل يمكن أن نتوقع رداً مسؤولاً من شعب يتعرض، ليس من حين إلى آخر، ولكن على أساس يومي ومستمر، لمعاملة غير إنسانية ومهينة وقاسية من خلال الاحتلال وأشكال مختلفة من العقاب الجماعي؟ كيف سنشعر وماذا سيكون رد فعلنا إذا ما وضعنا في ذات الموقف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more