"and cultural development" - Translation from English to Arabic

    • والتنمية الثقافية
        
    • والثقافي
        
    • والمتعلقة بالتنمية الثقافية
        
    • والثقافية من
        
    Human resources and cultural development are two closely related aspects within the overall programme of development and poverty eradication. UN وتمثل الموارد البشرية والتنمية الثقافية جانبين وثيقي الارتباط في إطار البرنامج الشامل للتنمية واستئصال الفقر.
    Eritrean Communities Mutual Assistance and cultural development in USA UN المساعدات المتبادلة والتنمية الثقافية للجاليات الإريترية في الولايات المتحدة
    Saudi Arabia was also concerned with the physical education and cultural development of children, including through cultural centres. UN وتهتم المملكة العربية السعودية بالتربية الرياضية والتنمية الثقافية للأطفال من خلال مراكز ثقافية.
    By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. UN وهي بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    That implied respect for cultural heritage, pluralism, and freedom of expression and cultural development. UN وهذا يعني احترام التراث الحضاري، والتعددية، وحرية التعبير، والتنمية الثقافية.
    Separatism was not the answer, but rather the strengthening of democracy and the rule of law, tolerance, non-discrimination and cultural development within the countries where they lived. UN وليس الانفصال هو الحل، بل يكمن الحل باﻷحرى في تعزيز الديمقراطية، وسيادة القانون، والتسامح، وعدم التمييز، والتنمية الثقافية داخل البلدان التي تعيش فيها اﻷقليات.
    Priority areas where investment was needed were shelter and housing, job creation, education, health, safety and security and cultural development. UN ومجالات الأولوية التي تمس الحاجة فيها إلى الاستثمار هي المأوى والمسكن، وخلق الوظائف، والتعليم، والصحة، والسلامة والأمن، والتنمية الثقافية.
    Priority areas where investment was needed were shelter and housing, job creation, education, health, safety and security and cultural development. UN ومجالات الأولوية التي تمس الحاجة فيها إلى الاستثمار هي المأوى والمسكن، وخلق الوظائف، والتعليم، والصحة، والسلامة والأمن، والتنمية الثقافية.
    Education, training and cultural development UN :: التعليم والتدريب والتنمية الثقافية
    In Cuba, equitable distribution of the wealth of society made it possible to meet the basic needs of health, education, employment and cultural development to a degree not often possible in developing countries. UN وقد أمكن في كوبا، بفضل التوزيع العادل لثروات المجتمع، سد الاحتياجات اﻷساسية في مجال الصحة والتعليم والعمل والتنمية الثقافية إلى درجة لا تتاح كثيرا في البلدان النامية.
    SAARC seeks to promote the welfare of the peoples of South Asia and to improve their quality of life by accelerating economic growth, social progress and cultural development in the region. UN وتسعى الرابطة إلى تعزيز رفاهة شعوب جنوب آسيا وتحسين نوعية حياتها من خلال الإسراع بالنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية الثقافية في المنطقة.
    One outcome of that visit was that a senior member of the Secretariat of the Pacific Community would act as a focal point for Tokelau programme activities, focusing on community health, youth, women, fisheries and cultural development. UN وكان من نتائج هذه الزيارة أن أوكل إلى موظف أقدم في جماعة جنوب المحيط الهادئ بمهمة التنيسق بالنسبة لبرنامج أنشطة توكيلاو، مع التركيز على الصحة والشباب والمرأة وصيد الأسماك والتنمية الثقافية.
    Its objectives were to promote the welfare of the peoples of South Asia and to improve their quality of life by accelerating economic growth, social progress and cultural development in the region through cooperation among the member States. UN وإن أهداف الرابطة تعزيز رفاه شعوب جنوب آسيا وتحسين نوعية معيشتها عن طريق تسريع عجلة النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية الثقافية في المنطقة من خلال التعاون بين الدول الأعضاء.
    In the 1980s, the General Assembly declared decades to mobilize international action on drinking water supply and sanitation, disabled persons, drug abuse and cultural development. UN وفي الثمانينات، أعلنت الجمعية العامة عقودا لتعبئة العمل الدولي من أجل توفير مياه الشرب والمرافق الصحية، والمعوقين، وإساءة استعمال المخدرات، والتنمية الثقافية.
    Such cooperation is vital to the realization of the basic objectives of ASEAN, which include, among others, accelerating the economic growth, social progress and cultural development of the region, as well as the promotion of stability and peace. UN فهذا التعاون حيوي بالنسبة لتحقيق الأهداف الأساسية للرابطة، التي تشمل، ضمن أشياء أخرى، تسريع النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية الثقافية في المنطقة، فضلا عن تعزيز الاستقرار والسلم.
    :: To accelerate economic growth, social progress and cultural development in the region and to provide all individuals the opportunity to live in dignity and to realize their full potential UN :: تسريع النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية الثقافية في المنطقة وإتاحة الإمكانيات لجميع الأفراد للعيش بكرامة ولتحقيق قدراتهم الكامنة
    One outcome of that visit was that a senior member of SPC would act as the focal point for Tokelau programme activities, which would focus on community health, youth, women, fisheries and cultural development. UN وقال إن إحدى نتائج تلك الزيارة هي أن عضوا من كبار أعضاء الجماعة سيقوم بمهمة التنسيق لأنشطة برنامج توكيلاو التي ستركز على الصحة المجتمعية والشباب والمرأة والمصايد والتنمية الثقافية.
    By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. UN وهي بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    In accordance with that right, peoples freely determined their political status and undertook their economic, social and cultural development. UN والشعوب حرة، بمقتضى هذا الحق في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Turkmenistan is at a qualitatively new stage in its political, socio-economic and cultural development. UN تمر تركمانستان بمرحلة جديدة تماما من تطورها السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي.
    Also considering that the United Nations Disarmament Information Programme plays an important role in complementing the educational and information efforts for disarmament carried out by Member States within their own educational and cultural development systems, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹعلامي بشأن نزع السلاح يؤدي دورا مهما يكمل ما تبذله الدول اﻷعضاء في نظمها التعليمية والمتعلقة بالتنمية الثقافية من جهود تعليمية واعلامية متعلقة بنزع السلاح،
    Today, in independent States peoples and national groups within the State were able to define their own political, economic, social and cultural development through decentralization processes and autonomy. UN وفي الدول المستقلة اليوم، فإن الشعوب والفئات القومية داخل الدولة قادرة على تحديد نطاق تنميتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال عمليتي تحقيق اللامركزية وإحراز الاستقلال الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more