"and cultural expressions" - Translation from English to Arabic

    • وأشكال التعبير الثقافي
        
    • والتعبيرات الثقافية
        
    • ومظاهر التعبير الثقافي
        
    • ومظاهر تعبيرها الثقافي
        
    There is an increasing recognition of the relevance of customary law for the protection of genetic resources, traditional knowledge and cultural expressions. UN وهنالك اعتراف متزايد بصلة القانون العرفي بحماية الموارد الجينية، والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي.
    Thus, the rights to traditional knowledge and cultural expressions are vested in that people. UN ولذا، فإن الشعب هو صاحب الحقوق المتعلقة بالمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي.
    Such was the case in Mali, where UNESCO took action to help safeguard cultural heritage and cultural expressions, which suffered repeated attacks during the recent conflict. UN وكان هذا هو الحال في مالي حيث اتخذت اليونيسكو إجراءات للمساعدة في صون التراث الثقافي وأشكال التعبير الثقافي التي تعرضت لهجمات متكررة خلال النزاع الأخير.
    It is a living, cumulative body of knowledge, practices, traditions and cultural expressions that have been developed and maintained by indigenous peoples in their interactions with their environments. UN فهي كم حي متراكم من المعارف والممارسات والتقاليد والتعبيرات الثقافية التي طورتها الشعوب الأصلية واحتفظت بها في تفاعلاتها مع بيئاتها.
    We believe that, just as all human institutions and cultural expressions are of our own making, so must the direction, pace and impact of globalization be guided to ensure that it serves to enhance our greater common interests and values. UN ونعتقد أنه، على غرار ما عليه كافة المؤسسات البشرية والتعبيرات الثقافية من صنعنا، يتعين توجيه اتجاه العولمة وسرعتها وأثرها لضمان استخدامها لتعزيز مصالحنا وقيمنا المشتركة الأكبر.
    Draft instruments on the protection of traditional knowledge and cultural expressions against misappropriation and misuse UN مشاريع الصكوك المتعلقة بحماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال وإساءة الاستعمال
    However, as stressed by the indigenous experts who took part in the Panama workshop, respect for indigenous peoples' rights, and in particular their human rights, is at the heart of their concerns about the preservation, promotion and protection of traditional knowledge and cultural expressions. UN بيد أن احترام حقوق الشعوب الأصلية، لا سيما حقوقهم الإنسانية، يكمن، كما أكد خبراء الشعوب الأصلية الذين شاركوا في حلقة عمل بنما، في صلب شواغل تلك الشعوب المتعلقة بالحفاظ على معارفها ومظاهر تعبيرها الثقافي التقليدية وتعزيزها وحمايتها.
    The organization addressed the role of intellectual property principles in protecting indigenous knowledge and cultural expressions and in generating shared profits from their commercialization. UN وتُعنى المنظمة بدور مبادئ الملكية الفكرية في حماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي وفي إدرار الأرباح المشتركة المتأتية من تسويقها.
    It is this colourful diversity of cultures and cultural expressions and the harmonious relationships between groups which makes a profound impression on foreigners visiting the country. UN ومما يترك تأثيرا عميقا في نفوس زوار البلد الأجانب، هذا التنوع الزاخر للثقافات وأشكال التعبير الثقافي والعلاقات المتناغمة بين الجماعات.
    104. Several small island developing States have undertaken initiatives to protect traditional knowledge, skills and cultural expressions. UN 104 - وتضطلع عدة دول جزرية صغيرة نامية بمبادرات ترمي إلى حماية المعارف والمهارات وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    Since 2008, an action plan for the Pacific Regional Framework for the Protection of Traditional Knowledge and Expressions of Culture has provided legal protection to traditional knowledge and cultural expressions. UN ومنذ عام 2008، توفر خطة عمل لإطار منطقة المحيط الهادئ لحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي الحماية القانونية للمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي.
    Freedom of information and cultural expressions UN حرية المعلومات وأشكال التعبير الثقافي
    Since 2008, an action plan for the Pacific Regional Framework for the Protection of Traditional Knowledge and Expressions of Culture has provided legal protection to traditional knowledge and cultural expressions. UN ومنذ 2008، وفرت خطة عمل موضوعة للإطار الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ الهادف إلى حماية المعارف وأشكال التعبير الثقافي التقليدية حماية قانونية.
    With new communication technologies, both physical and virtual, allowing cultures and cultural expressions to interact more closely, it is likely that this creative and commercial potential will expand. UN ومع ظهور تكنولوجيات الاتصال الجديدة، الفعلية منها والافتراضية، التي تسمح بالتفاعل بين الثقافات وأشكال التعبير الثقافي تفاعلاً أوثق، فإن هذه الإمكانات الإبداعية والتجارية يمكن أن تتوسع.
    In the work of WIPO on intellectual property, traditional knowledge and cultural expressions, this principle is often discussed. UN وكثيرا ما يناقش هذا المبدأ فيما تضطلع به المنظمة من أعمال بشأن الملكية الفردية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي.
    103. Several small island developing States have undertaken initiatives to protect traditional knowledge, skills and cultural expressions. UN 103 - واضطلع العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية بمبادرات لحماية المعارف والمهارات وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    Ultimately, WIPO hoped that its members would agree to an instrument or instruments that safeguarded the protection of the traditional knowledge and cultural expressions of indigenous people. UN وأن المنظمة ترجو في نهاية المطاف أن توافق الدول الأعضاء فيها على صك واحد أو صكوك متعددة تصون حماية المعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية للسكان الأصليين.
    Due consideration of those concerns and perspectives, while preserving, promoting and protecting the traditional knowledge and cultural expressions of indigenous communities, will have a direct bearing on the achievement of the Millennium Development Goals. UN وسيكون لإيلاء الاهتمام الواجب لاهتمامات ومناظير الشعوب الأصلية، في الوقت الذي يجري فيه الحفاظ على المعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية لمجتمعاتها المحلية وتعزيزها وحمايتها، أثر مباشر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Thus, preserving, promoting and protecting traditional knowledge and cultural expressions contribute towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وبالتالي فإن الحفاظ على المعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية والترويج لها وحمايتها تسهم جميعا في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Due consideration of those concerns and perspectives, while preserving, promoting and protecting the traditional knowledge and cultural expressions of indigenous communities will have a direct bearing on the achievement of the Millennium Development Goals. UN وسيكون لإيلاء الاهتمام الواجب بشواغل ومنظورات الشعوب الأصلية، في الوقت الذي يجري فيه الحفاظ على المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية لمجتمعاتها، وتعزيزها واحترامها، أثر مباشر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    5. More recent sessions of the Intergovernmental Committee have examined draft principles and objectives that could shape specific instruments for traditional knowledge and cultural expressions. UN 5 - وتم في جلسات عقدتها اللجنة الحكومية الدولية في الآونة القريبة بحث مشاريع المبادئ والأهداف() التي يمكن أن تشكل طبيعة النصوص المحددة المتعلقة بالمعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    9. While the draft objectives and principles have no formal status, they illustrate some of the perspectives and approaches that are guiding work in the area, and could suggest possible frameworks for the protection of traditional knowledge and cultural expressions against misappropriation and misuse. UN 9 - وعلى الرغم من عدم تمتع مشاريع الأهداف والمبادئ بمركز رسمي، فإنها توضح بعض المنظورات والنهج التي يسترشد بها العمل في هذا المجال، ويمكن من خلالها اقتراح بعض الأطر الممكنة لحماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال وإساءة الاستعمال.
    15. WIPO has initiated a process of study and consultation on two related questions: the role of customary laws and protocols of indigenous and local communities in relation to their traditional knowledge, genetic resources and cultural expressions; and the relationship of customary laws and protocols with the intellectual property system. UN 15 - شرعت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في عملية للدراسة والتشاور تتعلق بموضوعين متصلين، وهما: دور القوانين والبروتوكولات العرفية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بمعارفها التقليدية ومواردها الوراثية ومظاهر تعبيرها الثقافي التقليدية؛ وعلاقة القوانين والبروتوكولات العرفية بنظام الملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more