"and curbing" - Translation from English to Arabic

    • وكبح
        
    • وكبحها
        
    • والحد من
        
    • وكبحه
        
    • والحد منه
        
    • وتحجيم
        
    Hungary supports all multilateral, regional and bilateral efforts that contribute in an effective manner to our common goal of achieving disarmament and curbing the spread of weapons of mass destruction. UN وتدعم هنغاريا جميع الجهود المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية التي تسهم على نحو فعال في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق نزع السلاح وكبح انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    No progress has been made in reducing the arsenals of weapons of mass destruction and curbing their spread. UN ولم يحرز أي تقدم في تخفيض ترسانات أسلحة الدمار الشامل وكبح انتشارها.
    The Government enacted the Revised Sentencing Guidelines containing specific measures in support of women's rights and curbing GBV. UN وسنت الحكومة المبادئ التوجيهية المُنقَّحة لإصدار الأحكام، التي تتضمن تدابير محددة لدعم حقوق المرأة وكبح العنف ضدها.
    They regulate the labour and insurance rights of the unemployed, and the obligations of employers and the State in preventing and curbing unemployment. UN وهي تنظم حقوق العمل والتأمين للعاطلين والتزامات أصحاب العمل والدولة لمنع البطالة وكبحها.
    We all have a stake in building peace and relieving poverty, championing development and curbing disease. UN ولنا جميعا مصلحة في بناء السلم والحد من الفقر ودعم التنمية والحد من المرض.
    66. In 2008, the relevant Government departments jointly issued Some Opinions on the Prevention and curbing of Domestic Violence. UN 66- وفي عام 2008، اشتركت الإدارات الحكومية ذات الصلة في إصدار بعض آراء بشأن منع العنف المنزلي وكبحه.
    At the same time, Egypt is fully convinced of the importance of the Nuclear NonProliferation Treaty as a vital element in disarmament and non-proliferation. It has proved its effectiveness in combating and curbing nuclear proliferation for over a quarter of a century. UN ومصر مقتنعة تماماً، في نفس الوقت، بأهمية معاهدة منع الانتشار النووي باعتبارها عنصراً جوهرياً في نظام نزع السلاح ومنع الانتشار حيث أثبتت فعاليتها في مكافحة الانتشار النووي والحد منه على مدار أكثر من ربع قرن.
    The Special Rapporteur devotes the report to the issue of managing wastewater and curbing water pollution. UN وتكرّس المقرِّرة الخاصة التقرير لمسألة معالجة المياه العادمة وكبح التلوث المائي.
    That is the end of the statement. Concluding, I would also like to stress that through its landmark contribution to the cause of non-proliferation and curbing the arms race, Ukraine has proved once again that its membership in the CD is long overdue. UN في الختام، أود أيضاً أن أؤكد أن أوكرانيا، من خلال إسهامها البارز في قضية عدم اﻹنتشار وكبح سباق التسلح النووي، قد أثبتت مجدداً أنه قد آن اﻷوان منذ فترة طويلة ﻷن تصبح في عداد أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Regional mechanisms were increasingly capable of defusing tensions and curbing violence. UN وإن اﻷليات اﻹقليمية قادرة بصفة متزايدة على نزع فتيل التوترات وكبح العنف.
    Yet, the impact of the campaign in reducing armed violence and curbing the proliferation of small arms and light weapons in Burundi was limited. UN ومع ذلك، فإن تأثير الحملة في الحد من العنف المسلح وكبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بوروندي كان محدودا.
    Sweden attaches great importance to measures aimed at a higher degree of transparency in the field of conventional weapons as a means of promoting confidence and curbing excessive and destabilizing arms build-ups. UN وتعلق السويد أهمية كبيرة على التدابير الرامية الى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية كوسيلة لتعزيز الثقة وكبح جماح تكديس اﻷسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار.
    Currently, 72 courts across the country have carried out such a pilot project against domestic violence, and the personal safety protection order has been effectively implemented in preventing and curbing domestic violence, with remarkable results. UN وحالياً تنفذ 72 محكمة في سائر أرجاء البلد مشروعاً تجريبياً من هذا القبيل لمناهضة العنف العائلي، وتم تنفيذ أوامر حماية السلامة الشخصية بشكل فعال، وتحققت نتائج ملحوظة في مجال منع وكبح العنف العائلي.
    Developments in 2013: The impact of the second national voluntary disarmament campaign in reducing armed violence and curbing the proliferation of small arms and light weapons in Burundi was very limited. UN المستجدات عام 2013: كان تأثير الحملة الوطنية الثانية لنزع السلاح طوعا في الحد من العنف المسلح وكبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بوروندي محدودا.
    The Pact has 10 protocols, including on non-aggression and mutual defence, human rights, as well as the prevention and curbing of the crimes of genocide, crimes against humanity and crimes of war. UN ويتضمن الاتفاق 10 بروتوكولات، تشمل عدم الاعتداء والدفاع المشترك، وحقوق الإنسان، بالإضافة إلى منع وكبح جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Their role in the marking and tracing of arms can make a definitive contribution to the work of the State authorities of preventing and curbing illicit arms trafficking which feeds into conflicts being waged around the world. UN فدورهم في وضع العلامات على الأسلحة وتتبعها يمكن أن يشكل إسهاما مؤكدا في الجهود التي تبذلها السلطات الحكومية لمنع وكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة التي تغذي الصراعات الدائرة في أنحاء العالم.
    We know that in Africa, as elsewhere, one of the great challenges we face is controlling ethnic hate and curbing extreme nationalism. UN ونحن نعلم أن واحدا من التحديات الكبرى التي تواجهنا في أفريقيا، كما هو الحال في مناطق أخرى، هو السيطرة على الكراهية العرقية وكبح جماح القومية المتطرفة.
    The Declaration also discussed ways to promote good governance in all aspects, including tackling corruption, ensuring sound banking systems, and curbing money laundering. UN ويبحث اﻹعلان أيضا طرقا لتعزيز الحكم الجيد من جميع النواحي، بما في ذلك معالجة الفساد، وكفالة وجود نظم مصرفية سليمة، وكبح غسل اﻷموال.
    The aim of the conference was to provide a forum where academics and practitioners (from enforcement agencies, museums and associations) could meet to exchange ideas and forge partnerships with the objective of documenting, studying and curbing the problem. UN وكان هدف المؤتمر هو توفير محفل يمكن للأكاديميين والأخصائيين الممارسين (من أجهزة إنفاذ القانون والمتاحف والجمعيات) أن يجتمعوا فيه لتبادل الأفكار وإقامة شراكات بغية توثيق هذه المشكلة ودراستها وكبحها.
    These include cooperation between judiciaries to exchange information and evidence to expedite the indictment and trial of drug-traffickers; the harmonization of legislation so that there will be efficient action in matters of control and prevention and a real decrease in criminality; and technical cooperation to make possible the dissemination and standardization of strategies and mechanisms aimed at preventing and curbing such activities. UN وهذه تشمل التعاون بين السلطات القضائية من أجل تبادل المعلومات واﻷدلة بغية التسريع بإدانة ومحاكمــــة المتاجريــن بالمخــــدرات؛ ومواءمة التشريعات بحيث تقيم تدابيــــر فعالة فـــي مسائل المكافحة والوقاية والخفض الحقيقي لﻷنشطة الاجرامية؛ والتعــاون التقنــي الــذي يمكــن من تعميم وتوحيد الاستراتيجيات واﻵليات الهادفة الى منع هذه اﻷنشطة وكبحها.
    She therefore asked the delegation to comment on the Government's activities aimed at preventing prostitution and curbing trafficking in women. UN وطلبت لذلك من الوفد التعليق على أنشطة الحكومة الرامية إلى منع البغاء والحد من الاتجار بالنساء.
    Studying trends in corruption and related government responses could result in the international community being provided with a set of good practices to be followed in preventing and curbing corruption. UN وأفيد بأن من شأن دراسة الاتجاهات السائدة في الفساد وردود الحكومات عليها أن تزوّد المجتمع الدولي بمجموعة من الممارسات الجيدة لكي تُتبع في منع الفساد وكبحه.
    14. The brigades de vigilance, which were established by the people to supplement the police in controlling and curbing crime in certain neighbourhoods, are themselves alleged to have been involved in cases of summary justice. UN ٤١- وكان الغرض من فرق الحراسة التي أنشأها السكان هو استكمال دور الشرطة في مكافحة اﻹجرام والحد منه في بعض اﻷحياء؛ ولكن يبدو أن هذه الفرق شاركت هي أيضا في بعض الحالات في عمليات " إعدام بإجراءات موجزة " .
    The symposium will particularly focus on the future of existing control regimes as well as the potential multilateral legal arrangements aimed at ensuring cooperation in the field of outer space and curbing military uses of these technologies. UN وستركز هذه الندوة بشكل خاص على مستقبل أنظمة الضبط القائمة بالاضافة الى التدابير القانونية المحتملة المتعددة اﻷطراف، التي تستهدف ضمان التعاون في ميدان الفضاء الخارجي وتحجيم الاستخدامات العسكرية لهذه التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more