"and cure" - Translation from English to Arabic

    • والعلاج
        
    • وعلاجها
        
    • وعلاج
        
    • وعلاجه
        
    • ومعالجة
        
    • والشفاء
        
    • و علاج
        
    Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure. UN وهناك ردا فعل مطلوبان لمواجهة هذه الكارثة الآثمة هما: الوقاية والعلاج.
    Of these two approaches, prevention and cure, the first is the more urgently needed to prevent the disease from spreading, but the second is obviously essential to our final objective of a world free of nuclear weapons. UN ومن هذين النهجين الوقاية والعلاج فان اﻷول هو الذي تزداد الحاجة الماسة اليه لمنع المرض من الانتشار، لكن الثاني اساسي بشكل واضح من أجل تحقيق هدفنا النهائي في نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    - Well, then you'll know that Dr. Tolliver is an expert in its containment and cure, so suing her is shortsighted. Open Subtitles بأن الطبيبة خبيرة في الإحتواء والعلاج ومقاضاته تعتبر قصر في النظر
    The delegation believed that the prevention and cure of the post-traumatic stress syndrome of victims of the genocide should also receive special consideration. UN وأعرب الوفد عن اعتقاده بأنه ينبغي أيضا إيلاء اعتبار خاص للوقاية من متلازمة الاضطرابات النفسية اللاحقة لﻹصابة التي يشكو منها ضحايا اﻹبادة الجماعية وعلاجها.
    Only a society based on the rule of law had the means to offer better living conditions for its people, prevent corruption and cure the ills of society. UN ولن يتأتى توفير ظروف عيش أحسن للشعب ومنع الفساد وعلاج الآفات التي تعتري المجتمع إلا لمجتمع يقوم على سيادة القانون.
    The prevention, control and resolution of a conflict is like the prevention, control and cure of disease. UN فمنع النزاع والسيطرة عليه وحله أشبه ما يكون بالوقاية من المرض ومكافحته وعلاجه.
    The aim is to detect and cure the estimated 2.5 million leprosy sufferers by the end of 2005. UN ويتمثل هدف الائتلاف في كشف ومعالجة ما يقدر بـ 2.5 مليون مصاب بالجذام بحلول عام 2005.
    Secondly, they have launched psychological correction and cure programmes and psychological guidance, for the purpose of correcting and curing prisoners with disabilities who show bad psychological tendencies. UN وهي، ثانياً، قد بدأت في برامج للإصلاح والشفاء النفسي والتوجيه النفسي بغرض إصلاح وشفاء السجناء ذوي الإعاقة الذين تبدو منهم اتجاهات نفسية سيئة.
    That should manifest itself in national and collective efforts aimed at prevention, treatment, care and support, as well as the intensification of research to find a vaccine and cure for AIDS. UN وهذا ينبغي أن يتجلى في الجهود الوطنية والجماعية التي تستهدف الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، فضلا عن تكثيف البحوث لإيجاد لقاح للتحصين ضد المرض وإيجاد علاج شاف له.
    Admissions to drug rehabilitation centres, whose personnel grappled with the care and cure of cocaine addiction, climbed rapidly. UN وقد ارتفعت ارتفاعا سريعا أعداد المنضمين إلى مراكز العلاج من إدمان المخدرات، التي حاول موظفوها جاهدين تقديم الرعاية والعلاج لمدمني الكوكايين.
    Further scientific development in biological agents and pathogens would significantly contribute to the prevention and cure of existing and emerging diseases. UN ومن شأن استمرار التقدم العلمي في مجال العوامل البيولوجية ومسببات الأمراض أن يساهم بقدر كبير في الوقاية من الأمراض الحالية والناشئة والعلاج منها.
    North Americans are denied an economic opportunity that would benefit them; they are denied access to the scientific advances that already guarantee the prevention and cure of diseases such as meningitis, retinitis pigmentosa, hepatitis B and vitiligo, among other achievements of our science. UN إن اﻷمريكيين الشماليين يحرمون من فرصة اقتصادية من شأنها أن تعود عليهم بالفائدة؛ ويحرمون من الوصول إلى المنجزات العلمية التي تكفل بالفعل سبل الوقاية والعلاج ﻷمراض مثل التهاب السحايا، والتهاب الشبكية الصباغي، والريقان من نوع ب، والبرص، من بين المنجزات اﻷخرى التي حققها علماؤنا.
    1. A renewed effort to control malaria worldwide, moving towards elimination in some countries, is founded on the latest generation of effective tools and methods for prevention and cure. UN 1 - يرتكز الجهد المتجدد المبذول لمكافحة الملاريا على نطاق العالم، مع المضي صوب القضاء عليها في بعض البلدان، على أحدث دفعة من الأدوات والأساليب الفعالة للوقاية والعلاج.
    27. Some States that have implemented aggressive programmes of prevention and cure, in Africa and in other regions, have reported significant reductions in the burden created by malaria. UN 27 - أبلغت بعض الدول التي نفذت برامج قوية للوقاية والعلاج في أفريقيا ومناطق أخرى عن انخفاضات مهمة في الأعباء التي تتحملها نتيجة الملاريا.
    Dr. Mrs. Shyamala Chandran has successfully based a system of prevention of Malaria on the TASTE of FOOD, and prevention, treatment and cure by change of Food vegetables intake and dietary nutrition. UN ونجحت السيدة الدكتورة شايمالا شاندران في وضع نظام لمنع الملاريا بناء على مذاق الطعام، والوقاية منها وعلاجها والتداوي منها من خلال تغيير المدخول الغذائي من الخضراوات والنظام الغذائي.
    It provides for free medication, supplied by the State, for the prevention and cure of major diseases at 6,200 primary health-care centres throughout the country, meeting the needs of the poorest. UN فهو يتكفل بتقديم الأدوية مجاناً، من الدولة، للوقاية من الأمراض الرئيسية وعلاجها في 200 6 مركز للرعاية الصحية الأولية في جميع أنحاء البلد، ومما يلبي احتياجات أشد السكان فقراً.
    28. Health care is defined by the World Health Organization (WHO) as a system of regulations and services created in order to promote health and to prevent and cure diseases. UN ٨٢- وتعرف منظمة الصحة العالمية الرعاية الصحيــة كنظـام مـن القوانيـن والخدمات يوضع لتعزيز الصحة والوقاية من اﻷمراض وعلاجها.
    This microscopic robot, or nanobot can be injected into the human body to detect and cure cancer. Open Subtitles هذا الالى المجهرى, او النانوبات يمكن ان يحقن داخل جسم الانسان لاكتشاف وعلاج السرطان.
    - Why, so he can come back and cure the Troubles? Open Subtitles لماذا ، حتى يتمكن من العودة وعلاج الاضطرابات ؟
    The number of cases of tuberculosis has also increased, particularly among the refugees, since the lack of X-ray film and medicines has hampered early detection and cure. UN كما زاد عدد حالات اﻹصابة بالسل وخاصة بين اللاجئين، إذ أدى عدم توفر أفلام اﻷشعة السينية واﻷدوية إلى تأخير اكتشاف اﻹصابة بالمرض وعلاجه في وقت مبكر.
    But it does make it more difficult to design and assess the efficacy of alternative policy approaches to deal with these challenges - a bit like searching for ways to prevent and cure cancer without fully knowing its epidemiology. UN لكنه يزيد من صعوبة تحديد وتقييم فاعلية مناهج بديلة لوضع سياسات تتصدى لهذه التحديات - فالأمر شبيه بالبحث عن سبل الوقاية من مرض السرطان وعلاجه دون الإلمام التام به.
    I told you, dude, she wants to save the world and cure diseases. Open Subtitles لقد أخبرتك، يا صاح إنها ترغب بإنقاذ العالم ومعالجة الأمراض
    The Government of Haiti attaches the greatest importance to the proposal of the French Republic to create stable and lasting financing through innovative mechanisms in order to prevent and cure the major pandemics of our time. UN وتعلق حكومة هايتي أهمية قصوى على اقتراح الجمهورية الفرنسية إيجاد تمويل مستقر ودائم من خلال آليات مبتكرة لاتقاء الأوبئة الرئيسية في عصرنا والشفاء منها.
    I am quitting my job to make my life better and do something worthwhile like have a baby and cure aids. Open Subtitles سأستقيل لتكون حياتي أفضل و أقوم بشئ مفيد كالإنجاب و علاج نقص المناعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more