"and data available" - Translation from English to Arabic

    • والبيانات المتاحة
        
    The systems and data available in the Mission area are duplicated in order for the Mission to operate from there. UN والأنظمة والبيانات المتاحة في منطقة البعثة متطابقة بُغية تمكينها من تصريف أعبائها من ذلك المكان.
    The systems and data available in the mission area are mirrored to enable the mission to operate from there. UN وتستنسخ النظم والبيانات المتاحة في منطقة البعثة من أجل تمكين البعثة من العمل من هذا الموقع.
    The systems and data available in the Mission area are replicated in order for the Mission to operate from there. UN وتستنسخ النظم والبيانات المتاحة في منطقة البعثة من أجل تمكين البعثة من العمل من هذا الموقع.
    37. The Committee notes the limited information and data available on other disadvantaged groups of women, such as older women and women with disabilities. UN 37 - وتلاحظ اللجنة قلة المعلومات والبيانات المتاحة عن الفئات المحرومة الأخرى من النساء مثل المسنات وذوات الإعاقة.
    The Committee further notes the limited information and data available on other disadvantaged groups of women, such as Albanian women, widows, older women and women with disabilities. UN وتلاحظ اللجنة كذلك محدودية المعلومات والبيانات المتاحة عن الفئات الأخرى من النساء التي تعاني الإجحاف، مثل النساء من أصول ألبانية والأرامل والمسنات والنساء ذوات الإعاقة.
    This effort involved raising the awareness of policymakers and institutions participating in national policy dialogue of the usefulness of the new methodologies and data available. UN وشمل هذا الجهد المبذول توعية المشاركين في الحوار السياساتـي الوطني من صانعي السياسات ومؤسسات بفائدة المنهجيات الجديدة والبيانات المتاحة.
    That could result in considerable convergence between data based on the biennial reports questionnaire and data available through regional and thematic data-gathering arrangements. UN وذكر أن ذلك يمكن أن يفضي إلى تقارب كبير بين البيانات المستندة إلى الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية والبيانات المتاحة من خلال الترتيبات الإقليمية والمواضيعية لجمع البيانات.
    There is more research and data available on intimate partner violence and on some forms of harmful practices than on many other forms and manifestations of violence against women. UN ويوجد مزيد من البحوث والبيانات المتاحة عن العنف بين شريكين حميمين وعن بعض الممارسات التقليدية المؤذية أكثر منها عن أشكال ومظاهر أخرى للعنف ضد المرأة.
    Moreover, a smaller document produced to reflect information and data available as of a date later than 31 May might obviate the need for an addendum containing data as of 1 August. UN بالإضافة إلى ذلك من شأن إعداد وثيقة أصغر حجماً تعكس المعلومات والبيانات المتاحة اعتباراً من تاريخ يلي 31 أيار/مايو أن تنتفي معه الحاجة لإعداد إضافة تتضمن بيانات اعتباراً من 1 آب/أغسطس.
    While the United Nations was not able to complete its reconnaissance, the Secretariat was able to develop a concept of operations for an expanded presence, based on information and data available, which was predicated on the renewed political commitment of the parties to the Lusaka Agreement. UN ومع أن الأمم المتحدة لم تستطع إكمال رحلاتها الاستطلاعية فقد استطاعت الأمانة العامة وضع مفهوم للعمليات من أجل وجود موسع استنادا إلى المعلومات والبيانات المتاحة التي وضعت بناء على تجديد الالتزام السياسي للأطراف في اتفاق لوساكا.
    (e) Make more publications and data available to the general public in electronic format UN (هـ) زيادة عدد المنشورات والبيانات المتاحة للجمهور في شكل إلكتروني
    Moreover, complete reliance by national level reporters on access to the information and data available on United Nations agency and IGO websites is likely to result in reporting gaps, unless it is facilitated significantly. UN وعلاوة على ذلك، من المرجح أن يؤدي اعتماد مقدمي التقارير على الصعيد الوطني اعتماداً كاملاً على الوصول إلى المعلومات والبيانات المتاحة في المواقع الشبكية لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية إلى ثغرات في الإبلاغ، ما لم تُسهَّل هذا الوصول بشكل ملموس.
    The Inspectors believe that more should be done in this respect, as the original objective of the above recommendation was, inter alia, to notably to improve the information and data available at the time of pre-assessing a potential peacekeeping operationPKO. UN ويعتقد المفتشان أنه ينبغي القيام بمزيد من العمل في هذا الشأن، ذلك لأن الهدف الأصلي من التوصية المذكورة أعلاه قد تمثل، في جملة أمور أخرى، في تحسين المعلومات والبيانات المتاحة وقت التقييم المسبق لأية عملية محتملة من عمليات حفظ السلام.
    (e) The number of publications and data available to the general public in electronic format was increased through 35 new publications related to treaties being added to the United Nations treaty collection on the Internet. UN (هـ) وزِيدَ عدد المنشورات والبيانات المتاحة للجمهور في شكل إلكتروني من خلال 35 منشورا جديدا تتصل بالمعاهدات التي تجري إضافتها إلى مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت.
    (d) To collect information and data available on the volume and movements of ewastes globally and to identify activities under way relevant to the work of the proposed partnerships; UN (د) جمع المعلومات والبيانات المتاحة عن حجم النفايات الإلكترونية وحركتها على الصعيد العالمي وتحديد الأنشطة الجارية الملائمة لعمل الشراكتين المقترحتين؛
    2. An issues paper prepared by the Division for the Advancement of Women, the World Survey on the Role of Women in Development (2005) and data available from the special report of The World's Women: Trends and Statistics (2005) provided the framework for the dialogue and supported the discussion. UN 2 - وقد قدمت ورقة قضايا أعدتها شعبة النهوض بالمرأة، بالاستناد إلى الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية (2005)، والبيانات المتاحة في التقرير الخاص عن نساء العالم: الاتجاهات والإحصاءات (2005) إطارا لهذا الحوار وسندا لهذه المناقشة.
    (a) Estimates for inflation on the proposed budget for the ensuing biennium are based on price increases that have already occurred and are very likely to occur on individual objects of expenditure during the current budget period based on information and data available at the time the programme and budget document is elaborated. UN (أ) تستند التقديرات الخاصة بالتضخم عند وضع الميزانية المقترحة لفترة السنتين التالية إلى الزيادات في الأسعار التي حدثت أو يرجح كثيرا أن تحدث في فرادى أوجه الإنفاق في أثناء فترة الميزانية الحالية، على أساس المعلومات والبيانات المتاحة في وقت إعداد وثيقة البرنامج والميزانية.
    28. Finally, it is reiterated that while the Standard Ratios and Costs Manual would provide the primary guiding basis for the preparation of the Secretary-General's budget estimates and performance reports, its application and use would take full account as well of actual procurement and usage experience and data available, including the particular operating milieu and circumstances of the mission. UN ٢٧ - وأخيرا، تنبغي اﻹشارة من جديد الى أن كتيب المعدلات والتكاليف المعيارية يوفر اﻷساس التوجيهي الرئيسي ﻹعداد تقديرات الميزانية وتقارير اﻷداء التي يقدمها اﻷمين العام، ومع ذلك فإن تطبيقه واستخدامه يأخذ في الاعتبار تماما الخبرة الفعلية المكتسبة من المشتريات والممارسة والبيانات المتاحة بما فيها وسط البعثة وظروفها.
    67. Although identification of unaccompanied and separated girls and boys is essential for protection and assistance planning, the statistics and data available for industrialized countries are limited and often incomplete or not comparable owing to differences in age limits, age assessments and unsystematic updating of the data through the different stages of asylum process. UN 67 - وعلى الرغم من الأهمية البالغة التي تتسم بها عملية تحديد هوية البنات والأولاد غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم بالنسبة للتخطيط لتوفير الحماية والمساعدة، فإن الإحصاءات والبيانات المتاحة بالنسبة للبلدان المصنعة محدودة، وكثيرا ما تكون غير وافية أو غير قابلة للمقارنة، بسبب الفروق في حدود السن وتقديرات العمر وعدم الانتظام في تحديث البيانات في المراحل المختلفة من عملية اللجوء السياسي.
    2. This report incorporates the outcomes of the regional implementation meetings and draws on relevant case studies and lessons learned and on national reports and assessments received from Governments, contributions received from United Nations regional commissions, programmes and specialized agencies, and inputs from major groups, as well as the latest information and data available to the Secretariat. UN 2 - ويتضمن هذا التقرير نتائج اجتماعات التنفيذ الإقليمية ويستند إلى دراسات الحالة ذات الصلة، والدروس المستخلصة والتقارير الوطنية والتقييمات الواردة من الحكومات والمساهمات المقدمة من لجان الأمم المتحدة الإقليمية وبرامجها ووكالاتها المتخصصة فضلا عن مدخلات مقدمة من مجموعات رئيسية وآخر المعلومات والبيانات المتاحة للأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more