This is the difference between de jure equality and de facto equality. | UN | هذا هو الفرق بين المساواة القانونية والمساواة الفعلية. |
However, these laws have not led to effective implementation, accountability and de facto equality. | UN | بيد أن هذه القوانين لم تؤد إلى الإعمال الفعال للحقوق والمساءلة والمساواة الفعلية. |
Special measures are also required at all levels of public administration to realise the participation and de facto equality of the Roma. | UN | ويستلزم الأمر أيضاً اتخاذ تدابير خاصة على جميع مستويات الإدارة العامة من أجل تحقيق المشاركة والمساواة الفعلية للروما. |
4. One of the most significant and prevailing gaps between de jure and de facto equality is the low participation of women in politics and decision-making. | UN | ٤ - يعتبر انخفاض مستوى مشاركة المرأة في السياسة وفي عملية صنع القرار من أهم وأشيع الثغرات التي تفصل ما بين المساواة بحكم القانون والمساواة بحكم الواقع. |
443. Despite the long-standing recognition, at the international and national levels, of the fundamental right of women and men to participate in political life, in practice the gap between de jure and de facto equality in the area of power and decision-making remains wide. | UN | 443 - ورغم الاعتراف منذ عهد طويل على الصعيدين الدولي والوطني بالحق الأساسي للمرأة والرجل في المشاركة في الحياة السياسية، فمازالت هناك فجوة واسعة، بين المساواة بحكم القانون والمساواة بحكم الواقع في مجال السلطة وصنع القرار. |
While the report gave the impression that Turkmenistan was a paradise for women, the Committee was well aware of the gap between de jure and de facto equality. | UN | وقالت إنه بينما أعطى التقرير انطباعاً بأن تركمانستان جنةٌ للمرأة، تعرف اللجنة معرفة تامة أن ثمة فجوةً واسعةً بين المساواة بحكم القانون والمساواة بحكم الأمر الواقع. |
495. The Committee is concerned about the persistent gap between the de jure and de facto equality of women and men, particularly among the most vulnerable sectors of society, such as women of African descent and indigenous women, and other marginalized groups, which is exacerbated by regional, economic and social disparities. | UN | 495 - ويســاور اللجنــة القلــق إزاء استمرار الفجــوة بيــن نصوص القانون وواقع الحال فيما يخص المساواة بين المرأة والرجل، ولا سيما في أوساط أشد فئات المجتمع استضعافا من قبيل النساء المنحدرات من أصل أفريقي ونساء الشعوب الأصلية، والفئات المهمشة الأخرى، وتزداد هذه الفجوة اتساعا بفعل التفاوتات الإقليمية والاقتصادية والاجتماعية. |
Many of the landmark court decisions on equality have fundamentally advanced de jure and de facto equality between women and men. | UN | وحقق الكثير من القرارات الهامة المتعلقة بالمساواة التي أصدرتها المحكمة تقدماً جوهرياً للمساواة بحكم القانون والمساواة الفعلية بين المرأة والرجل. |
However, despite the normative and legal advances over the past several decades, the gap between de jure and de facto equality persisted and in many cases had been aggravated. | UN | بيد أنه على الرغم من التطورات المعيارية والقانونية على مدى العقود العديدة الماضية، فإن الفجوة بين المساواة القانونية والمساواة الفعلية ظلت قائمة بل إنها في بعض الحالات قد زادت خطورة. |
60. The Committee notes with concern discrepancies that still exist between de jure and de facto equality, particularly in the context of the implementation of articles 10 and 11 of the Convention, and the great number of highly educated women who are living below the poverty line. | UN | ٠٦ - وتلاحظ اللجنة مع القلق الفروق التي لا تزال قائمة بين المساواة بحكم القانون والمساواة الفعلية وخاصة في سياق تنفيذ المادتين ١٠ و ١١ من الاتفاقية، والعدد الكبير من النساء المتعلمات تعليما عاليا اللاتي يعشن تحت خط الفقر. |
60. The Committee notes with concern discrepancies that still exist between de jure and de facto equality, particularly in the context of the implementation of articles 10 and 11 of the Convention, and the great number of highly educated women who are living below the poverty line. | UN | ٠٦ - وتلاحظ اللجنة مع القلق الفروق التي لا تزال قائمة بين المساواة بحكم القانون والمساواة الفعلية وخاصة في سياق تنفيذ المادتين ١٠ و ١١ من الاتفاقية، والعدد الكبير من النساء المتعلمات تعليما عاليا اللاتي يعشن تحت خط الفقر. |
475. In introducing the report, the representative reminded members that active and continuous work was needed to achieve a balance of power and de facto equality between men and women, which meant that the differences in conditions in society had to be made more visible and taken into consideration in all policy fields. | UN | ٥٧٤ - ذكرت الممثلة اﻷعضاء، في تقديمها للتقرير، بأن هناك حاجة الى عمل نشط ومتواصل لتحقيق توازن القوى والمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، مما يعني أن الفوارق بين أوضاعهما في المجتمع يجب ابرازها بشكل أوضح وأخذها في الاعتبار في كافة مجالات السياسة العامة. |
136. The Committee requests that the present concluding comments be widely disseminated in Brazil in order to make the people of Brazil, in particular government officials, judges and politicians, aware of the steps that had been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and the further steps required in this regard. | UN | 136 - تطلب اللجنة أن تنشر تعليقاتها الختامية الحالية على نطاق واسع في البرازيل لإطلاع شعب البرازيل ولا سيما المسؤولين الحكوميين والقضاة والسياسيين على الخطوات التي تم اتخاذها لضمان المساواة القانونية والمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة وعلى الخطوات الإضافية المطلوب اتخاذها في هذا الصدد. |
18. At the national level, Belarus had approved the second five-year plan of action for gender equality, intended to ensure equal opportunity for both sexes and to bridge the gap between de jure and de facto equality in all areas of life. | UN | 18 - وعلى الصعيد الوطني، أقرت بيلاروس خطة العمل الخمسية الثانية للمساواة بين الجنسين، وتهدف إلى كفالة تكافؤ الفرص لكلا الجنسين وسد الثغرة بين المساواة القانونية والمساواة الفعلية في جميع مجالات الحياة. |
72. The Committee recommended the establishment of specific machinery located at the highest policy level, with adequate financial and human resources, that would coordinate and guide action in favour of women, would be able to prevent the persistence of attitudes, prejudices and stereotypes that discriminate against women and would narrow the gap between de jure and de facto equality. | UN | ٧٢ - وأوصت اللجنة بإنشاء آلية محددة تكون على أعلى مستوى لرسم السياسات مع توفير الموارد المالية والبشرية الكافية لها، وتكون مهمتها تنسيق وتوجيه العمل المضطلع به لصالح المرأة، وتكون قادرة على وضع حد لاستمرار الاتجاهات والتحيزات والقوالب النمطية التي تميز ضد المرأة، وتقلل من الفجوة القائمة بين المساواة القانونية والمساواة الفعلية. |
43. In 2010, the Committee on Women and the Family, the coalition of voluntary associations " From legal to actual equality " and the UNIFEM project to strengthen women's land and property rights held community hearings in four large towns on the subject of the de jure and de facto equality of men and women in the socioeconomic sphere. | UN | 43- وفي عام 2010، قامت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة وتحالف الرابطات الطوعية " من المساواة القانونية إلى المساواة الفعلية " ومشروع تعزيز حقوق المرأة في الأرض والملكية، التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بعقد جلسات استماع في أربع بلدات كبيرة حول موضوع المساواة بحكم القانون والمساواة بحكم الواقع في المجال الاجتماعي - الاقتصادي. |
The distinction between de jure and de facto equality for the protection of women's economic, social and cultural rights was addressed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its general comment No. 16 on article 3. | UN | وقد تناولت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 16 على المادة 3 الفرق بين المساواة بحكم القانون والمساواة بحكم الأمر الواقع في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة(). |
11. The Committee is concerned about the persistent gap between the de jure and de facto equality of women and men, particularly among the most vulnerable sectors of society, such as women of African descent and indigenous women, and other marginalized groups, which is exacerbated by regional, economic and social disparities. | UN | 11 - ويســاور اللجنــة القلــق إزاء استمرار الفجــوة بيــن نصوص القانون وواقع الحال فيما يخص المساواة بين المرأة والرجل، ولا سيما في أوساط أشد فئات المجتمع استضعافا من قبيل النساء المنحدرات من أصل أفريقي ونساء الشعوب الأصلية، والفئات المهمشة الأخرى، وتزداد هذه الفجوة اتساعا بفعل التفاوتات الإقليمية والاقتصادية والاجتماعية. |
Federal legislation, including the 1997 Rural Land Administration Proclamation and the 2001 Family Code, and official policy outlines the de jure and de facto equality between men and women. | UN | وتحدد التشريعات الاتحادية، بما فيها إعلان إدارة الأراضي في المناطق الريفية لعام 1997 وقانون الأسرة لعام 2001، والسياسة الرسمية، المساواة بين الرجال والنساء في القانون وفي الواقع. |