"and death in" - Translation from English to Arabic

    • والوفاة في
        
    • والوفاة أثناء
        
    • والوفيات في
        
    • ووفيات في
        
    • والموت في
        
    • والموت أثناء
        
    • وموت في
        
    • وحالات الوفاة أثناء
        
    Contaminated drinking water is a major source of illness and death in developing countries. UN وتشكل مياه الشرب الملوثة مصدرا رئيسيا من المصادر المسببة للمرض والوفاة في البلدان النامية.
    The State party should also take measures to guarantee that all occurrences of injury and death in prisons and detention centres are duly investigated and to ensure compliance with court orders mandating the closure of some of these centre UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ تدابير لضمان التحقيق الواجب في جميع حالات الإصابة والوفاة في السجون ومراكز الاحتجاز، والامتثال لأوامر المحكمة الداعية إلى إغلاق بعض هذه المراكز.
    54. Whenever allegations of torture and death in detention are found to be true, the perpetrators of the acts are punished in compliance with the relevant provisions of criminal law. UN 54- وفي حال ثبوت ادعاءات التعذيب والوفاة في الاحتجاز، يُعاقب الجناة وفقاً للأحكام الجنائية المنطبقة.
    A. Right to life, extrajudicial killings, the shoot-to-kill policy, and death in custody 43 - 44 9 UN ألف - الحق في الحياة، وعمليات القتل خارج نطاق القضاء، وسياسة إطلاق النار بقصد القتل، والوفاة أثناء الاحتجاز 43-44 12
    The World Health Organization (WHO) estimates that indoor air pollution ranks fourth in terms of the risk factors that contribute to disease and death in developing countries. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن تلوث الهواء داخل الأماكن المغلقة يأتي في المرتبة الرابعة لعوامل الخطر التي تسهم في الأمراض والوفيات في البلدان النامية.
    While acknowledging that the effect of sanctions had been to cause suffering and death in Iraq, the Human Rights Committee reminded the Government of Iraq that, whatever the difficulties, the State party remained responsible for implementing its obligations under the Covenant. UN وفي حين أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد سلمت بأن آثار الجزاءات قد تسببت في حدوث معاناة ووفيات في العراق، فإنها ذكﱠرت حكومة العراق بأن الدولة الطرف تظل، أيا كانت الصعوبات، مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها بموجب العهد.
    Regrettably, the peoples of Africa continue to face hunger and death in the Darfur region of the Sudan, Somalia and Chad, among other places. UN ومن المؤسف أن شعوب أفريقيا لا تزال تواجه الجوع والموت في منطقة دارفور في السودان، وفي الصومال وتشاد، من بين أماكن أخرى.
    The Law Commission is currently working on reports on the Protection of the Rights of the Marginalized and Disadvantaged Sections, the enactment of new laws on medical negligence, prevention of torture and death in police custody. UN وتعمل لجنة القانون حالياً على إعداد تقارير عن حماية حقوق الفئات المهمشة والمحرومة، وسن قوانين جديدة بشأن الإهمال الطبي، ومنع التعذيب والموت أثناء الاحتجاز لدى الشرطة.
    The State party should also take measures to guarantee that all occurrences of injury and death in prisons and detention centres are duly investigated and to ensure compliance with court orders mandating the closure of some of these centre UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ تدابير لضمان التحقيق الواجب في جميع حالات الإصابة والوفاة في السجون ومراكز الاحتجاز، والامتثال لأوامر المحكمة الداعية إلى إغلاق بعض هذه المراكز.
    It should ensure that all cases of violence and death in custody are the subject of immediate, impartial, thorough and, where appropriate, forensic medical investigation, and that the persons responsible are brought to justice and convicted. UN وينبغي لها أن تكفل خضوع حالات العنف والوفاة في مراكز الاحتجاز، دون تأخير، لتحقيق نزيه ومعمق، وعند الاقتضاء لتحقيق طبي شرعي وتقديم المسؤولين إلى العدالة وإدانتهم.
    The State party should also take measures to guarantee that all occurrences of injury and death in prisons and detention centres are duly investigated and to ensure compliance with court orders mandating the closure of some of these centres. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ تدابير لضمان التحقيق الواجب في جميع حالات الإصابة والوفاة في السجون ومراكز الاحتجاز، والامتثال لأوامر المحكمة الداعية إلى إغلاق بعض هذه المراكز.
    The State party should also take measures to guarantee that all occurrences of injury and death in prisons and detention centres are duly investigated and to ensure compliance with court orders mandating the closure of some of these centres. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ تدابير لضمان التحقيق الواجب في جميع حالات الإصابة والوفاة في السجون ومراكز الاحتجاز، والامتثال لأوامر المحكمة الداعية إلى إغلاق بعض هذه المراكز.
    It should ensure that all cases of violence and death in custody are the subject of immediate, impartial, thorough and, where appropriate, forensic medical investigation, and that the persons responsible are brought to justice and convicted. UN وينبغي لها أن تكفل خضوع حالات العنف والوفاة في مراكز الاحتجاز، دون تأخير، لتحقيق نزيه ومعمق، وعند الاقتضاء لتحقيق طبي شرعي وتقديم المسؤولين إلى العدالة وإدانتهم.
    It should ensure that all cases of violence and death in custody are the subject of immediate, impartial, thorough and, where appropriate, forensic medical investigation, and that the persons responsible are brought to justice and convicted. UN وينبغي لها أن تكفل خضوع حالات العنف والوفاة في مراكز الاحتجاز، دون تأخير، لتحقيق نزيه ومعمق، وعند الاقتضاء لتحقيق طبي شرعي وتقديم المسؤولين إلى العدالة وإدانتهم.
    (iv) The right of children affected by armed conflict to special protection and treatment, taking into account the particular vulnerability of refugee children to being forcibly exposed to the risks of injury, exploitation and death in connection with armed conflict; UN ' ٤` حق اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة في الحصول على حماية ومعاملة خاصتين، مع مراعاة حالة الضعف الخاصة لﻷطفال اللاجئين التي تجعلهم يتعرضون قسرا لمخاطر الاصابة والاستغلال والوفاة في حالات المنازعات المسلحة؛
    A. Right to life, extrajudicial killings, the shoot-to-kill policy, and death in custody UN ألف- الحق في الحياة، وعمليات القتل خارج نطاق القضاء، وسياسة إطلاق النار بقصد القتل، والوفاة أثناء الاحتجاز
    At this workshop, participants asked the Procureur général de la République près la Cour suprême (Prosecutor General of the Republic to the Supreme Court) to draft a directive for the prosecutors on the need " to effectively investigate cases of torture and death in custody " . UN وفي حلقة العمل، طلب المشاركون من المدعي العام بالمحكمة العليا صياغة توجيهات للمدعين العامين بشأن الحاجة إلى التحقيق بفعالية في حالات التعذيب والوفاة أثناء الاحتجاز.
    The Special Rapporteur is concerned that unacknowledged detention increases the risk of extrajudicial executions and death in custody: earlier cases of custodial deaths have given rise to fears that the disappeared may no longer be alive. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها من أن الاحتجاز غير المعترف به يزيد من خطر عمليات الإعدام خارج القضاء والوفاة أثناء الاحتجاز: فالحالات الماضية من الوفاة أثناء الاحتجاز أثارت المخاوف بأن لا يكون الذين اختفوا على قيد الحياة.
    There is an increasing rate of infection and death in Africa, where young people are the most affected, particularly women. UN وثمة ارتفاع في معدل الإصابة والوفيات في أفريقيا، حيث أكثر المتأثرين بالمرض من الشباب، ولا سيما النساء.
    page 4. The Committee notes that the effect of sanctions and blockades has been to cause suffering and death in Iraq, especially to children. The Committee reminds the Government of Iraq that, whatever the difficulties, the State party remains responsible for implementing its obligations under the Covenant. UN ٤- وتلاحظ اللجنة أن أثر العقوبات والحصار سبب معاناة ووفيات في العراق، ولا سيما بين اﻷطفال، ولكن تذكّر اللجنة حكومة العراق بأن الدولة الطرف تظل، أياً كانت الصعوبات، مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها بموجب العهد.
    Its doctors and teachers have helped to save thousands from illiteracy, darkness and death in every region of the world. UN فقد ساعد أطباؤها ومدرسوها في إنقاذ الآلاف من الأمية والظلام والموت في كل منطقة من مناطق العالم.
    4. While the Committee acknowledged that significant progress had been made in liberalizing the country's political life, in establishing new mechanisms for dealing with human rights abuses and in eliminating discrimination, much remained to be done in the area of internal security to deal with a disturbing number of cases of unlawful detention, torture and death in custody. UN ٤- وأعلن أنه ما زال يلزم إنجاز الكثير في مجال اﻷمن الداخلي للتصدي لعدد مزعج من حالات الاعتقال غير المشروع والتعذيب والموت أثناء الاحتجاز، وذلك رغم اعتراف اللجنة بأن تقدماً كبيراً قد أُحرز في مجال تحرير الحياة السياسية في البلد وإنشاء آليات جديدة للتصدي لانتهاكات حقوق اﻹنسان والقضاء على التمييز.
    The pandemic has caused untold suffering and death in our countries, destroying entire communities, reversing development gains and posing a serious security threat. UN وقد تسببت هذه الآفة في معاناة وموت في بلدانـنـا يفوقان كل وصف، ودمرت مجتمعات بأسرها، وعكست مسار الإنجازات الإنمائية، وشكلت تهديدا خطيرا للأمن.
    The visit was aimed at allowing the Special Rapporteur to investigate in situ allegations she had received over the last few years relating to violations of the right to life, including extrajudicial executions by the police and death in custody. UN وكان الغرض من الزيارة تمكين المقررة الخاصة من التحقق في عين المكان من الادعاءات التي تلقتها طوال السنوات القليلة الماضية والتي تنطوي على انتهاكات الحق في الحياة، بما في ذلك حالات الإعدام خارج نطاق القضاء على يد الشرطة وحالات الوفاة أثناء الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more