"and debated" - Translation from English to Arabic

    • ومناقشتها
        
    • والنقاش
        
    • وتناقشه
        
    Various permutations of Security Council reform have been identified and debated. UN وتم تحديد صيغ مختلفة لإصلاح مجلس الأمن ومناقشتها.
    Ideas and opinions have been raised and debated. UN فقد تمت إثارة الأفكار والآراء ومناقشتها.
    The full implications of loans, such as those for large infrastructure projects, should be studied and debated in an open policy dialogue. UN وينبغي دراسة جميع آثار القروض، مثل تلك التي ستستخدم لمشاريع كبيرة من مشاريع البنية التحتية، ومناقشتها في حوار سياسي مفتوح.
    These options need to be further researched, refined and debated. UN ويجب إخضاع هذه الخيارات للمزيد من البحث والصقل والنقاش.
    This was the first time that a section on AIDS was presented to the Council and debated by delegations. UN ولقد كانت هذه أول مرة يعرض فيها جزء عن اﻹيدز على المجلس وتناقشه الوفود.
    The full implications of loans, such as those for large infrastructure projects, should be studied and debated in an open policy dialogue. UN وتجب دراسة جميع آثار القروض، مثل تلك التي ستستخدم لمشاريع كبيرة من مشاريع البنية التحتية، ومناقشتها في حوار سياسي مفتوح.
    The results of these studies are often analyzed and debated in study groups at the national and international level to test ideas. UN ويتم في حالات كثيرة تحليل نتائج هذه الدراسات ومناقشتها في إطار أفرقة دراسة على الصعيدين الوطني والدولي لاختبار سلامة اﻷفكار.
    Nevertheless, as the Commission had requested, the World Population Monitoring reports prepared for and debated at those sessions of the Commission incorporated elements from all the chapters of the Programme of Action. UN ومع ذلك، طلبت اللجنة أن تتضمن تقارير رصد السكان في العالم المعدة من أجل تقديمها إلى دورات اللجنة هذه، ومناقشتها داخلها، عناصر من جميع فصول برنامج العمل.
    In order to derive more general benefit from these examples and others, evidence of the underlying factors that contribute to making them good practices must be collected, analysed and debated. UN وبغية تحقيق مزيد من المكاسب العامة من هذه الأمثلة ومن غيرها، ينبغي جمع الأدلة عن العوامل الكامنة التي تسهم في جعلها أساليب جيدة، وتحليلها ومناقشتها.
    CSOs have complained that NEPAD was drawn up and debated without input and consultation from the groups that will be most affected by its policies. UN وقد اشتكت منظمات المجتمع المدني لأنه تم وضع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومناقشتها دون أن تقدم إسهامات ومشاورات من قبل الأفرقة التي ستكون الجهات الأكثر تأثراً بسياسات الشراكة الجديدة.
    8. ICDC — free from the operational constraints of other parts of the organization — provided a place where these new issues could be studied and debated. UN ٨ - وشكﱠل المركز بفضل تحرره من القيود التنفيذية الموجودة في غيره من وحدات المنظمة، مكانا يمكن فيه دراسة هذه المسائل الجديدة ومناقشتها.
    These statements are generally submitted and debated in " informal consultations " . UN وبوجه عام، يتم عرض " البيانات " ومناقشتها خلال ما يسمى " المشاورات غير الرسمية " .
    Participants stressed the need to ensure that national reports to the Council were reviewed and debated by parliaments, and that the recommendations were shared with parliaments so as to facilitate their implementation. UN وشدد المشتركون في المناقشة على ضرورة استعراض البرلمانات ومناقشتها للتقارير الوطنية الموجهة إلى المجلس، وإطلاع البرلمانيين على التوصيات تيسيرا لتنفيذها .
    181. A realistic development vision indicating why and how a country can integrate into the global economy should be explained, disseminated and debated among the citizens in order to enhance the legitimacy of the State and allow it to implement an " outward looking " development strategy, energize the people and build credibility abroad. UN ١٨١ - ولا بد من إيضاح رؤية إنمائية واقعية تبين لماذا وكيف يستطيع البلد الاندماج في الاقتصاد العالمي، ومن ثم نشرها ومناقشتها بين المواطنين تعزيزا لشرعية الدولة وتمكينها من تنفيذ استراتيجية إنمائية " متطلعة نحو الخارج " ، وحفز همم المواطنين وكسب الثقة في الخارج.
    52. Mr. BLUKIS (Latvia) shared the view of the Advisory Committee that the Secretary-General's proposals and reports should be submitted and debated separately during consideration of the relevant agenda items. UN ٥٢ - السيد بلوكيس )لتوانيا(: قال إنه يؤيد رأي اللجنة الاستشارية بأن مقترحات وتقارير اﻷمين العام ينبغي عرضها ومناقشتها كل منها على حدة في اطار دراسة البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال.
    We support the idea that migration issues should continue to be observed and debated in a voluntary and consultative permanent forum, and initially within the most valuable setting for the exchange of ideas and the sharing of experiences -- the United Nations -- in order for international migration to be accepted as a normal and crucial element in the development process. UN إننا نؤيد الفكرة بأن مسائل الهجرة يجب الاستمرار في مراقبتها ومناقشتها في منتدى دائم طوعي استشاري، وفي البداية ضمن الهيئة القيّمة الأنسب لتبادل الآراء وتشاطر الخبرات - الأمم المتحدة - بغية القبول بالهجرة الدولية كعنصر طبيعي حاسم في عملية التنمية.
    It also presents in a concise way all the key areas of enterprise policy that the have been examined by the Commission since UNCTAD X. The note could serve as a policy guideline for enterprise competitiveness that could be presented and debated at UNCTAD XI. References UN وهي تعرض أيضاً، بإيجاز، جميع المجالات الرئيسية للسياسات المتعلقة بمؤسسات الأعمال التي بحثتها اللجنة منذ انعقاد الدورة العاشرة للأونكتاد. ويمكن أن تكون هذه المذكرة بمثابة مبادئ توجيهية بشأن السياسات الهادفة إلى زيادة القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال، يمكن عرضها على الدورة الحادية عشرة للأونكتاد ومناقشتها فيها.
    It also presents in a concise way all the key areas of enterprise policy that the have been examined by the Commission since UNCTAD X. The note could serve as a policy guideline for enterprise competitiveness that could be presented and debated at UNCTAD XI. UN وهي تعرض أيضاً، بإيجاز، جميع المجالات الرئيسية للسياسات المتعلقة بمؤسسات الأعمال التي بحثتها اللجنة منذ انعقاد الدورة العاشرة للأونكتاد. ويمكن أن تكون هذه المذكرة بمثابة مبادئ توجيهية بشأن السياسات الهادفة إلى زيادة القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال، يمكن عرضها على الدورة الحادية عشرة للأونكتاد ومناقشتها فيها.
    The matter could be considered and debated. UN وختم قائلا إن هذه مسألة جديرة بالنظر والنقاش.
    56. The issue dealt with in guideline 4.5.3 (Status of the author of an invalid reservation in relation to the treaty) was the most contentious and debated area of reservations practice. UN 56 - وأضافـــت أن المسألة التي يتناولها المبدأ التوجيهي 4-5-3 (وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة) هو أكثر مجالات ممارسة التحفظات إثارة للجدل والنقاش.
    They remain sceptical, however, that it can be achieved through the strategic framework for the biennium programme budget prepared by the United Nations Secretariat and debated by the General Assembly, as recommended, since it does not cover the entire United Nations system. UN إلا أنها لا تزال تشكك في إمكانية تحقيق ذلك من خلال الإطار الاستراتيجي للميزانية البرنامجية لفترة السنتين الذي تعدّه الأمانة العامة للأمم المتحدة وتناقشه الجمعية العامة، على النحو المشار به، لأن هذا الإطار لا يُغطي منظومة الأمم المتحدة بكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more