"and decent employment" - Translation from English to Arabic

    • والعمل اللائق
        
    • واللائق
        
    • وإيجاد فرص العمل اللائق
        
    • والعمالة اللائقة
        
    • ولائق
        
    • وفرص العمل اللائق
        
    Societies that do not provide educational opportunities for all, adequate health care, and decent employment are doomed to fail. UN والمجتمعات التي لا تتيح فرص التعليم للجميع، والرعاية الصحية المناسبة، والعمل اللائق محكوم عليها بالفشل.
    They also emphasized that education was a prerequisite for inclusive growth and for satisfying other needs, including health, food security and decent employment. UN وأكدوا أيضا على أن التعليم شرط أساسي لتحقيق النمو الشامل ولتلبية الاحتياجات الأخرى، بما في ذلك الصحة، والأمن الغذائي والعمل اللائق.
    Finally, the report explores how the potential of South - South cooperation can be turned into a reality that promotes the development of productive capacities, structural transformation and decent employment in the LDCs. UN أخيراً، يبحث التقرير كيفية تحول إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى واقع يعزز تنمية القدرات الإنتاجية، والتحول الهيكلي، والعمل اللائق في أقل البلدان نمواً.
    It is also critical that national development frameworks have a comprehensive approach to the productive and decent employment of young people. UN ومن المهم أيضا أن يتضمن الإطار الإنمائي الوطني نهجا شاملا يُتوخى فيه إيجاد العمل المنتج واللائق للشباب.
    Such objectives as debt relief, democracy, environmental protection, poverty eradication and decent employment can be achieved as part of a wider, far-reaching agenda to reach development and higher living standards for all people, in accordance with the objectives of the WTO. UN ويمكن تحقيق أهداف معينة مثل تخفيف الديون وإرساء دعائم الديمقراطية وحماية البيئة واستئصال شأفة الفقر وإيجاد فرص العمل اللائق كجزء من برنامج أوسع ذي أهداف بعيدة لتحقيق التنمية ورفع مستويات المعيشة لجميع الناس، وفقا لأهداف منظمة التجارة العالمية.
    In turn, this could also stimulate green and decent employment creation across a range of sectors. UN ومقابل ذلك، يمكن أن يحفز ذلك العمالة في مجال البيئة والعمالة اللائقة في طائفة كبيرة من القطاعات.
    The situation of women in the groups in question is rarely referred to when issues related to education, health and access to appropriate and decent employment are discussed. UN نادرا ما يشار إلى هذا الوضع عند التطرق إلى مسائل التعليم، والصحة، والحصول على عمل سليم ولائق.
    The areas of special interest at that time included rural women's access to resources such as land, credit, technology and decent employment. UN وشملت المجالات التي حظيت باهتمام خاص في ذلك الوقت وصول المرأة الريفية إلى الموارد مثل الأراضي والقروض والتكنولوجيا والعمل اللائق.
    They cannot, however, face those challenges if they are ill-prepared owing to a lack of education and accessibility to land, technology and decent employment. UN ولكنه لا يمكنها مواجهة تلك التحديات إذا كانت غير مستعدة بسبب نقص التعليم والوصول إلى الأراضي والتكنولوجيا والعمل اللائق.
    A large and growing young population can be a driver for economic growth and social progress provided they enjoy education, health and decent employment. UN وقد يشكل العدد الكبير والمتنامي للسكان الشباب عاملا مساعدا للنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي شريطة أن يتمتعوا بالتعليم والصحة والعمل اللائق.
    56. Lack of education and decent employment opportunities are key factors limiting young people's social integration. UN 56 - ومن العوامل الرئيسية التي تحد من الإدماج الاجتماعي للشباب عدم توفر فرص للتعليم والعمل اللائق.
    In conclusion, she said that social development, the well-being of the population, poverty eradication, education and decent employment were key elements for preserving global collective security and peace. UN وختاما، قالت إن التنمية الاجتماعية ورفاه السكان والقضاء على الفقر ونشر التعليم والعمل اللائق عناصر رئيسية لصون الأمن والسلام الجماعيين العالميين.
    Parliamentarians should promote policies designed to provide education and decent employment for the greatest possible number of people, recognizing that education and employment are the means of empowering people and enabling them to secure their livelihood. UN :: ينبغي للبرلمانيين أن يعززوا السياسات الموضوعة بهدف توفير التعليم والعمل اللائق لأكبر عدد ممكن من الأشخاص، مع التسليم بأن التعليم والعمل هما وسيلتا دعم الأشخاص وتمكينهم من تأمين سبل رزقهم.
    1. A clear link between poverty alleviation and decent employment UN 1 - بيان الصلة الواضحة بين التخفيف من حدة الفقر والعمل اللائق
    To attenuate the effects of the crisis, the expansion of basic social protection should be made an integral part of development plans and poverty reduction strategies in developing countries, and the goal of full and decent employment should be made the central objective of macroeconomic planning and reforms. UN وبغية التخفيف من حدة آثار هذه الأزمة، رأت أنه يجب أيضا جعل توسيع نطاق الحماية الاجتماعية الأساسية جزءا لا يتجزأ من الخطط الإنمائية واستراتيجيات مكافحة الفقر التي تنفذها البلدان النامية، على أن يكون هدف تحقيق العمالة الكاملة والعمل اللائق في صُلب تخطيط الاقتصاد الكلي والإصلاحات.
    The Goals must continue to provide a focus for our efforts, and the vision of a world without poverty must not be lost, even in these difficult times: Efforts to provide productive and decent employment for all, including women and young people, must be revitalized. UN ويجب أن تظل هذه الأهداف مصدراً لتوجيه ما نبذله من جهود، ويجب ألا تغيب عن أعيننا الرؤية التي تصبو إلى إنشاء عالم خال من الفقر، حتى في هذه الأزمنة الصعبة: ويجب إعادة تنشيط الجهود الرامية إلى توفير العمالة المنتجة والعمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب.
    81. Productive and decent employment is the most important form of income security. UN 81 - ويشكل العمل المنتج واللائق أهم شكل من أشكال أمن الدخل.
    43. The region is facing the enormous challenge of securing productive and decent employment for the largest generation of young people in history. UN 43 - تواجه المنطقة تحديا هائلا يتمثل في تأمين العمل المنتج واللائق لأكبر جيل من الشباب في التاريخ.
    Preliminary studies and results indicate that gender inequalities are being perpetuated, particularly in relation to productive and decent employment for women. UN وتشير الدراسات والنتائج الأولية إلى أن عدم المساواة بين الجنسين لا يزال مستمرا، ولا سيما فيما يتعلق بالعمل المنتج واللائق للمرأة.
    On the issue of youth education and employment, it was underlined that adequate access to quality education and decent employment was a vital component of poverty reduction, political stability, peace, security and sustainable development. UN وفيما يتعلق بمسألة الشباب والتعليم والعمالة، جرى التأكيد على أن الإمكانية الكافية للحصول على التعليم الجيد والعمالة اللائقة تعد عنصرا أساسيا من عناصر الحد من الفقر والاستقرار السياسي والسلام والأمن والتنمية المستدامة.
    Governments and the private sector must work together jointly to reach the goal of the Millennium Declaration6 to create meaningful and decent employment for all young people. UN ويجب على الحكومات والقطاع الخاص العمل معا لتحقيق هدف إعلان الألفية() المتمثل في إيجاد عمل مجدٍ ولائق لجميع الشباب.
    Members of the organization are engaged worldwide in working for the eradication of poverty, the promotion of full and decent employment and the inclusion of marginalized people into the fabric of mainstream society. UN يشارك أعضاء المنظمة على نطاق العالم في الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة وفرص العمل اللائق وإدماج الفئات المهمشة في النسيج العام للمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more