"and decide upon" - Translation from English to Arabic

    • والبت في
        
    • والبت فيها
        
    • وتبت فيها
        
    • ويبت
        
    • وتبت في
        
    • واتخاذ قرار بشأن
        
    • واتخاذ قرار بشأنها
        
    • وأن تبت
        
    • واتخاذ قرارات بشأنهما
        
    • واتخاذ القرارات بشأنها
        
    The Forum will consider and decide upon any additional actions required for the implementation of the instrument/understanding/code and the achievement of the global objectives on forests. [see previous para. 62] UN وسيقوم المنتدى بالنظر والبت في أي إجراءات إضافية يتطلبها تنفيذ هذا [ه] الصك/التفاهم/المدونة وفي تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات. [انظر الفقرة 62 سابقا]
    The Committee should therefore consider and decide upon the procedures that could be adopted to resolve this matter. UN ولذلك، ينبغي أن تنظر اللجنة في الإجراءات التي يمكن اعتمادها والبت فيها لحسم هذه المسألة.
    In any case, these are matters for the trial court to examine and decide upon. UN وعلى أي حال، فإن هذه المسائل مسائل تنظر وتبت فيها محكمة الموضوع.
    The Panel is of the view that in the interest of efficient and expeditious disposal of such claims, it should review and decide upon each such pending claim presented to it in the first instalment. UN ويرى الفريق أنه ينبغي له من أجل التصرف في هذه المطالبات بصورة فعّالة وعاجلة، أن يستعرض ويبت في كل مطالبة من المطالبات المعلقة المعروضة عليه في سياق الدفعة اﻷولى.
    The Secretariat shall forthwith transmit a copy of such notification to the Parties, which shall consider the matter at their next Meeting, and decide upon appropriate action to be taken. UN وتحيل الأمانة فوراً نسخة من هذا الإخطار إلى الأطراف، التي تنظر بدورها في المسألة في اجتماعها التالي وتبت في الإجراء الملائم الذي يمكن اتخاذه.
    The Commission is mandated to, inter alia, set out a complete picture of the nature, reason and scope of the human rights violations committed; address the situation of displaced persons, missing persons, and detainees; and decide upon reparations for victims. UN ومن مهام الهيئة رسم صورة كاملة لطبيعة وسبب ونطاق انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة؛ ومعالجة وضع الأشخاص المشردين والمفقودين والمحتجزين؛ واتخاذ قرار بشأن تقديم التعويضات للضحايا.
    23. There are a variety of overall factors affecting the exchanges of information that the competent authorities will have to consider and decide upon, either as to their specific operational handling in the implementation of the exchange of information or as to their effect on the entire exchange process itself. UN 23 - ثمة مجموعة من العوامل العامة التي تؤثر على عمليات تبادل المعلومات ويتعين على السلطات المختصة النظر فيها واتخاذ قرار بشأنها إما في ما يتعلق بمعالجتها العملية المحددة في مجال تنفيذ عملية تبادل المعلومات أو في ما يتعلق بأثرها على عملية التبادل برمتها.
    Option 3 2: [Consider and decide upon any matter which a Party may refer to it related to a decision of the executive board in accordance with the rules which may be formulated for such purpose.] UN الخيار 3-2: [النظر والبت في أية مسألة قد يحيلها الطرف إليه ، وتكون متصلة بمقرر للمجلس التنفيذي وفقاً للأنظمة التي قد تتم صياغتها لهذا الغرض.]
    (e) To give consideration to, and decide upon, requests for the exceptions set out in paragraph 7 above; UN (هـ) النظر والبت في الطلبات المتعلقة بالاستثناءات المحددة في الفقرة 8 أعلاه؛
    " (e) To give consideration to, and decide upon, requests for the exceptions set out in paragraph 7 above; UN " (هـ) النظر والبت في الطلبات المتعلقة بالاستثناءات المحددة في الفقرة 8 أعلاه؛
    The paper also noted that the discussion on article 319 of the Convention, which related to the competence of the Meeting of States Parties to discuss and decide upon substantive issues relating to the Convention, was of interest to the Commission. UN وأشارت الورقة أيضا إلى أن مناقشة المادة 319 من الاتفاقية المتصلة باختصاص اجتماع الدول الأطراف بمناقشة المواضيع الفنية المتصلة بالاتفاقية والبت فيها تُعد من الأمور التي تهم اللجنة.
    (i) As of May 2004, the Commissioner for Administration (Ombudsman) was appointed by law the competent body (an independent authority) to deal with and decide upon discrimination matters in Cyprus. UN اعتباراً من أيار/مايو 2004، عُيِّن مفوض الإدارة (أمين المظالم) بمقتضى قانون بصفته الهيئة المختصة (سلطة مستقلة) بمعالجة قضايا التمييز في قبرص والبت فيها.
    These are deep questions, which the First Committee has to consider and decide upon. UN هذه مسائل عميقـة، يتعين على اللجنة اﻷولى أن تدرسها وتبت فيها.
    Firstly, the Council should deliberate and decide upon the full range of development issues in accordance with that role, mindful of the Relationship Agreements with and mandates of the specialized agencies and the Bretton Woods institutions. UN ٤٤ - فأولا، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يناقش مصفوفة للقضايا اﻹنمائية كلها ويبت فيها وفقا لذلك الدور، آخذا في الاعتبار اتفاقات العلاقة مع الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز وولاياتها.
    Recalling that the Committee established by paragraph 14 of resolution 1572 (2004) (the Committee) will consider and decide upon requests for the exemptions set out in paragraphs 8, 10 and 12 of resolution 1572 (2004) which are submitted in accordance with the guidelines adopted by the Committee, and expressing the availability of the Committee and of the Group of Experts to give technical explanations as may be needed, UN وإذ يشير إلى أن اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 من القرار 1572(2004) (اللجنة) ستنظر وتبت في طلبات الاستثناء المبينة في الفقرات 8 و10 و12 من القرار 1572 (2004) المقدمة وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة، ويعرب عن استعداد اللجنة وفريق الخبراء لتقديم ما قد يلزم من إيضاحات فنية،
    But I hope that, when we meet in July, we will have time to discuss this subject and decide upon a mandate, and, if necessary, a new title. UN ولكني آمل في أن يتاح لنا الوقت الكافي، عندما نلتقي ثانية في تموز/يوليه، لمناقشة هذا الموضوع واتخاذ قرار بشأن الولاية، وبشأن اسم جديد، عند الاقتضاء.
    47. There are a variety of overall factors affecting the exchanges of information that the competent authorities will have to consider and decide upon, either as to their specific operational handling in the implementation of the exchange of information or as to their effect on the entire exchange process itself. UN 47 - ثمة مجموعة من العوامل العامة تمس عمليات تبادل المعلومات ويتعين على السلطات المختصة النظر فيها واتخاذ قرار بشأنها إما في ما يتعلق بمعالجتها العملية المحددة في مجال تنفيذ عملية تبادل المعلومات أو في ما يتعلق بأثرها على عملية التبادل برمتها.
    95. Regarding the element of causation, several delegations were of the view that it was not necessary to include causation in the statute, as it was largely a factual matter which the court itself could consider and decide upon. UN ٩٥ - وبخصوص عنصر العلاقة السببية، رأت وفود عديدة أنه لا يلزم إدراج العلاقة السببية في النظام اﻷساسي إذ أنه يمثل إلى حد بعيد مسألة وقائعية يمكن أن تنظر فيها المحكمة ذاتها وأن تبت فيها.
    Arbitrate irregularities and violations, and accept and decide upon complaints filed by the Parties and which cannot be suitably addressed by the CFC. UN ' 3` البت في المخالفات والانتهاكات، وقبول الشكاوى المقدمة من قبل الأطراف والتي يتعذر على لجنة وقف إطلاق النار تناولها على نحو ملائم واتخاذ القرارات بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more