"and decided that" - Translation from English to Arabic

    • وقررت أن
        
    • وقرر أن
        
    • وقررت أنه
        
    • وقرر أنه
        
    • كما قرر أن
        
    • وقررنا أن
        
    • والذي قررت
        
    • وقررت إجراء
        
    • وقررت عدم
        
    • وقرروا أنه
        
    • وقرّر أن
        
    • و قررنا
        
    • وقرر ضرورة
        
    • وقررت ألا
        
    • وقررت فيه
        
    The Commission adopted several of the rules and decided that the remainder would be subject to further discussion. UN واعتمدت اللجنة عدة مواد من النظام الداخلي وقررت أن تكون المواد الباقية موضوع مزيد من المناقشة.
    The Group of 77 and China has deliberated on the matter and decided that the proposal of the Republic of Korea is premature and therefore its inclusion as a new item is not agreeable. UN لقد تداولت مجموعة الـ 77 والصين الأمر وقررت أن مقترح جمهورية كوريا سابق لأوانه، ولذلك فمن غير المقبول إدراجه كبند جديد.
    The Yamoussoukro workshop also designated the various national institutions that will be responsible for implementing these tasks and decided that a working group to be established by the Government would finalize the operational plans. UN وسمَّت حلقة العمل التي نظمت في ياموسوكرو أيضا المؤسسات الوطنية المختلفة التي ستكون مسؤولة عن تنفيذ هذه المهام وقررت أن تقوم الحكومة بإنشاء فريق عمل ليضع الخطط التشغيلية في صيغتها النهائية.
    The Working Group noted that observation and decided that the exact formulation of the title would be better assessed after a further version of article 6 had been elaborated. UN وأحاط الفريق العامل علما بهذه الملاحظة وقرر أن من اﻷفضل تقييم الصياغة الدقيقة للعنوان بعد وضع صيغة أخرى للمادة ٦.
    In that resolution, the Council requested the Secretary-General to report to the Commission at its sixth session, and decided that the Commission, at that session, should consider the draft programme of action on juvenile justice. UN وقرر أن تنظر اللجنة في تلك الدورة في مشروع برنامج العمل المتعلق بقضاء اﻷحداث.
    The Committee notes that, in its judgement, the Supreme Court considered the allegation and decided that it was unfounded. UN وتلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا نظرت في هذا الزعم، لدى إصدارها لحكمها، وقررت أنه لا يستند إلى أساس.
    The Committee had adopted provisional rules of procedure, and decided that the members should adopt, informally, an advocacy role to promote ratification of the Convention. UN واعتمدت اللجنة النظام الداخلي المؤقت، وقررت أن يقوم الأعضاء، بصفة غير رسمية، بدور الدعوة لتشجيع التصديق على الاتفاقية.
    In its resolution 61/275, the Assembly approved the terms of reference for the Committee and decided that it should comprise five members, to be elected by the General Assembly. UN وفي القرار 61/275، وافقت الجمعية العامة على اختصاصات اللجنة وقررت أن تتألف اللجنة من خمسة أعضاء تنتخبهم الجمعية.
    The Court also recalled that States have a margin of appreciation on the matter, and decided that the restriction measure was not disproportionate in light of its aim. UN وذكرت المحكمة أيضا بأن الدول تتمتع بهامش تقديري في المسألة، وقررت أن الإجراء التقييدي لم يكن إجراءً مبالغا فيه بالنظر إلى الغاية المتوخاة منه.
    The Assembly welcomed the report and decided that the Open Working Group's proposal would be the main basis for integrating sustainable development goals into the post-2015 development agenda, while recognizing that other inputs would also be considered in that intergovernmental negotiation process at the sixty-ninth session of the General Assembly. UN ورحبت الجمعية بالتقرير وقررت أن يكون مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع التسليم بأنه سيُنظر في مدخلات أخرى في عملية التفاوض الحكومية الدولية في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    In its resolution 61/275, the Assembly approved the terms of reference for the Committee and decided that it should comprise five members, to be elected by the General Assembly. UN وفي القرار 61/275، وافقت الجمعية العامة على اختصاصات اللجنة وقررت أن تتألف اللجنة من خمسة أعضاء تنتخبهم الجمعية.
    The Subcommission prepared some initial considerations and questions addressed to the delegation of Uruguay and decided that its members would continue to work individually on the submission during the intersessional period. UN وأعدت اللجنة الفرعية بعض الأسئلة ووجهات النظر الأولية الموجهة إلى وفد أوروغواي وقررت أن يواصل أعضاؤها النظر على انفراد في الطلب خلال الفترة ما بين الدورات.
    The Commission expressed satisfaction with the performance of the Executive Committee when acting on its behalf, and decided that the next session of the Commission would be held in 2013. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لأداء اللجنة التنفيذية عندما كانت تتصرف نيابة عنها، وقررت أن تعقد الدورة المقبلة للجنة في عام 2013.
    In its resolution 61/275, the Assembly approved the terms of reference for the Committee and decided that it should comprise five members, to be elected by the General Assembly. UN وفي القرار 61/275، وافقت الجمعية على اختصاصات اللجنة وقررت أن تتألف اللجنة من خمسة أعضاء تنتخبهم الجمعية العامة.
    During its first session, the Committee issued a press statement and decided that information on its activities and mandate would be posted on the OHCHR website. UN وأصدرت في دورتها الأولى بيانا صحفيا وقررت أن تنشر معلومات عن أنشطتها وولايتها أيضا على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Okay, so wait a minute -- a guy just came up out of the blue and decided that he wanted to fight you? Open Subtitles حسناً , أنتظر دقيقة , شخص ما ظهر فجاءة وقرر أن يتشاجر معك ؟
    The Prosecutor General, however, reviewed the facts of the case in his supervisory role and decided that the Office of Public Prosecution in Berlin had correctly terminated the proceedings. UN غير أن المدعي العام استعرض وقائع القضية في إطار دوره الإشرافي وقرر أن إنهاء مكتب المدعي العام في برلين للإجراءات كان صائباً.
    The Council moreover introduced a ban on the provision of bunkering and other servicing of Iranian vessels and decided that all States shall exercise vigilance when doing business with Iranian entities, including those of the Islamic Revolutionary Guard Corps and the Islamic Republic of Iran Shipping Lines. UN وعلاوة على ذلك، استحدث المجلس حظرا على توفير الوقود وغير ذلك من الخدمات للسفن الإيرانية، وقرر أن يطالب جميع الدول بممارسة اليقظة عند إجرائها معاملات تجارية مع الكيانات الإيرانية، بما فيها الكيانات التابعة لقوات حرس الثورة الإسلامية وشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري.
    The Prosecutor General, however, reviewed the facts of the case in his supervisory role and decided that the Office of Public Prosecution in Berlin had correctly terminated the proceedings. UN غير أن المدعي العام استعرض وقائع القضية في إطار دوره الإشرافي وقرر أن إنهاء مكتب المدعي العام في برلين للإجراءات كان صائباً.
    In particular, it has ordered that the processing of cases involving albinos be expedited and decided that, once a case has been referred to a judge, the judgement should be handed down within seven days. UN وأمرت على الخصوص بالإسراع في معالجة الملفات المتعلقة بالمهق وقررت أنه بمجرد أن تُحال القضية على القاضي، يجب إصدار الحكم في غضون سبعة أيام.
    The Working Group discussed the additional diagnostic imaging module and decided that further definition of the module should be addressed at a later stage. UN وناقش الفريق العامل وحدة التشخيص الشعاعي الإضافية وقرر أنه ينبغي تعريف الوحدة بشكل أدق في مرحلة لاحقة.
    It agreed that an overall majority of two thirds of the valid votes cast would be required for a change to the status of Tokelau and decided that the voting should take place sequentially in Apia and on the three atolls. UN ووافق المجلس على أن تكون أغلبية الثلثين العامة من الأصوات الصحيحة للناخبين هي الأغلبية اللازمة لتغيير وضع توكيلاو، كما قرر أن يجري الاستفتاء بالتتابع في آبيا والجزر الثلاث.
    In 2005, we got together as sovereign States and decided that we needed to dilate on the concept of human security in the world. UN في عام 2005، اجتمعنا باعتبارها دولا ذات سيادة وقررنا أن علينا أن نستفيض في وصف مفهوم الأمن البشري في العالم.
    Noting resolution 683 (XXXV) of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, in which the Commission welcomed the request made by the Embassy of the Netherlands in Santiago on behalf of the Government of Sint Maarten that the latter be granted associate membership in the Commission and decided that Sint Maarten should be granted associate membership in the Commission, UN إذ يحيط بقرار اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 683 (د-35)، الذي رحبت فيه اللجنة بالطلب المقدم من سفارة هولندا في سانتياغو بالنيابة عن حكومة سانت مارتن من أجل منح سانت مارتن صفة عضو منتسب في اللجنة، والذي قررت فيه أنه ينبغي منح سانت مارتن صفة عضو منتسب في اللجنة؛
    The General Assembly reaffirmed the continuing validity and value of the World Programme of Action concerning Disabled Persons and decided that the third quinquennial review and appraisal of the Programme will be presented in 2002. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد قيمة برنامج العمل العالمي وصلاحيته المستمرة بشأن المعوقين وقررت إجراء الاستعراض والتقييم الثالث الذي يجري كل خمس سنوات للبرنامج في عام ٢٠٠٢.
    The Committee considers that no further dialogue is necessary on this case and decided that this case should not be considered any further under the follow-up procedure. UN ترى اللجنة أنه لا ضرورة لإجراء مزيد من الحوار في هذه القضية وقررت عدم تناولها مرة أخرى في إطار إجراء المتابعة.
    At the Committee meeting in April 2002, the members discussed the timing of information and decided that information should be received at least two working days in advance of a meeting. UN وفي اجتماع اللجنة في نيسان/أبريل 2002، ناقش الأعضاء مسألة توقيت المعلومات وقرروا أنه ينبغي للمعلومات أن تستلم قبل يومي عمل على الأقل من الاجتماع.
    The Working Group took note of the proposal and decided that it should be further discussed in the context of draft article 17 ter. UN وأحاط الفريق العامل علما بالاقتراح وقرّر أن يُواصل مناقشته في سياق مشروع المادة 17 مكرّرا ثانيا.
    We had a family meeting and decided that even though what you said about us was incredibly thoughtless and hurtful, you had a point. Open Subtitles عقدنا اجتماع عائلي و قررنا... . بالرغم حتى مما قلته عنا شيء طائش بطريقة لا تصدق
    The Interim Executive Board discussed this proposal, and decided that the outreach forum should be recognized as a process in the 2011 round, rather than a formal body. UN وقد ناقش المجلس التنفيذي المؤقت هذا الاقتراح، وقرر ضرورة الاعتراف بمنتدى الاتصال بوصفه عملية من عمليات جولة عام 2011، وليس باعتباره جهازا رسميا.
    The Assembly also requested the Secretary-General to ensure that resources for monitoring and evaluation activities are identified in all sections of the budget and decided that the Committee on Programme and Coordination would no longer review the budget outline. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تحديد الموارد في جميع أبواب الميزانية من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم. وقررت ألا تنظر لجنة البرنامج والتنسيق من الآن فصاعدا في مخطط الميزانية.
    " Recalling also its resolution 68/3309 of 10 September 2014, in which it welcomed the report of the Open Working Group of the General Assembly on Sustainable Development Goals, and decided that the report would be the main basis for integrating sustainable development goals into the post-2015 development agenda, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 68/309 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2014 والذي رحبت فيه بتقرير فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وقررت فيه أن يكون هذا التقرير هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more