"and decided to continue" - Translation from English to Arabic

    • وقررت مواصلة
        
    • وقرر مواصلة
        
    • وقررت أن تواصل
        
    • وقرر أن يواصل
        
    • وقررا مواصلة
        
    • وقرروا مواصلة
        
    It concluded that additional discussions were needed and decided to continue discussion of the subject at a future meeting. UN وخلصت الى أنه يلزم إجراء مناقشات اضافية وقررت مواصلة مناقشة هذا الموضوع في جلساتها في المستقبل.
    The Commission engaged in a detailed discussion of the draft recommendations, and decided to continue the discussion during the forthcoming session, with a view to reverting to the item at the plenary level during the thirty-seventh session, to be held in 2015. UN وشاركت اللجنة في مناقشة تفصيلية لمشروع التوصيات، وقررت مواصلة المناقشة خلال الدورة المقبلة، بهدف العودة إلى البند على مستوى الجلسات العامة خلال الدورة السابعة والثلاثين، المقرر عقدها في عام 2015.
    The Subcommission invited members of the Board of Trustees in a position to do so to participate at the twenty-fifth session of the Working Group and decided to continue to examine the situation and the activities of the Fund at its fifty-second session. UN ودعت اللجنة الفرعية أعضاء مجلس أمناء الصندوق الذين في استطاعتهم الاشتراك في الدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل إلى أن يفعلوا ذلك وقررت مواصلة بحث حالة الصندوق وأنشطته في دورتها الثانية والخمسين.
    The Meeting reviewed the Financial Regulations and decided to continue its deliberations on the text at the next (tenth) meeting with a view to its adoption. UN واستعرض الاجتماع النظام المالي وقرر مواصلة مشاوراته أثناء الاجتماع العاشر المقبل بشأن نص النظام من أجل اعتماده.
    The drafting group was of the view that A/AC.240/1995/WG/6 reflected substantial progress and decided to continue considering amendments to it. UN وكان من رأي فريق الصياغة أن الوثيقة A/AC.240/1995/WG/6 تعكس تقدما هاما، وقرر مواصلة النظر في إدخال تعديلات عليها.
    The Commission on Human Rights considered the recommendations made by the expanded Bureau on further improving the organization of work and decided to continue review and discussion of its rules and practices at its sixty-first session. UN ونظرت لجنة حقوق الإنسان في التوصيات المقدمة من المكتب الموسع بشأن مواصلة تحسين تنظيم الأعمال وقررت أن تواصل الاستعراض والمناقشة لقواعدها وممارساتها في دورتها الحادية والستين.
    The Commission, taking note of the views expressed during the session, took note of the report of the Secretary-General and decided to continue consideration and discussion of the methods of work at its forty-third session. UN وقد أحاطت اللجنة علما بتقرير الأمين العام، بعد إحاطتها علما بالآراء المعرب عنها خلال الدورة، وقررت مواصلة النظر في طرائق العمل ومناقشتها خلال دورتها الثالثة والأربعين.
    By its decision 57/574, the General Assembly took note of the report and decided to continue consideration of the question during its fifty-eighth session. UN وبموجب مقررها 57/574، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير وقررت مواصلة النظر في المسألة خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    8. At its 1st plenary meeting, the Ad Hoc Committee adopted its programme of work and decided to continue its deliberations in the context of a Working Group of the Whole. UN 8 - اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها في جلستها العامة الأولى، وقررت مواصلة مداولاتها في إطار الفريق العامل الجامع.
    8. At its 3rd plenary meeting, the Ad Hoc Committee adopted its organization of work and decided to continue its deliberations in a Working Group of the Whole. UN 8 - اعتمدت اللجنة المخصصة تنظيم عملها في جلستها العامة الثالثة، وقررت مواصلة مداولاتها في إطار الفريق العامل الجامع.
    In particular, the Committee considered that seminars and NGO meetings convened under its auspices continued to be a useful mechanism for in-depth consideration of priority issues and decided to continue the programme, while streamlining it and sharpening its focus for maximum usefulness. UN ورأت اللجنة، بوجه خاص، أن الحلقات الدراسية واجتماعات المنظمات غير الحكومية التي تعقد برعايتها لا تزال تشكل آلية مفيدة للنظر المتعمق في القضايا ذات اﻷولوية، وقررت مواصلة هذا البرنامج، مع تبسيطه وزيادة تركيزه لتحقيق أقصى استفادة ممكنة.
    During its sixty-third session the Committee started consideration of the statement and proposal, and decided to continue consideration thereof at the sixty-fourth session. UN وخلال الدورة الثالثة والستين، بدأت اللجنة في النظر في البيان والمقترح، وقررت مواصلة النظر فيهما خلال الدورة الرابعة والستين.
    The SBI was unable to finalize its deliberations and decided to continue consideration of matters under this item at its thirty-first session. UN ولم يتسن للهيئة الفرعية إنهاء مداولاتها، وقررت مواصلة النظر في المسائل المندرجة في هذا البند في دورتها الحادية والثلاثين.
    It had welcomed the Hebron agreement and decided to continue its support for the peace process, and had invited the international community to provide the necessary assistance to the Palestinian Authority in pursuing the peace process. UN وأشار إلى أن مجلس الوزراء رحب باتفاق الخليل وقرر مواصلة دعمه لعملية السلام، ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم ما يلزم من مساعدة إلى السلطة الفلسطينية لمواصلة عملية السلام.
    94. The Board reviewed the criteria and decided to continue to apply them in defining priorities for projects. UN ٩٤- واستعرض المجلس المعايير وقرر مواصلة تطبيقها في تحديد اﻷولويات المتعلقة بالمشاريع.
    12. At each of its sessions, the Working Group has reaffirmed that forced labour is a contemporary form of slavery, expressed its concern at allegations that this practice has not yet been eliminated, and decided to continue to give consideration to this item at its next sessions. UN 12- وأكد الفريق العامل، في كل دورة من دوراته، أن السخرة هي شكل من أشكال الرق المعاصرة، وأعرب عن قلقه إزاء الادعاءات التي تشير إلى أنه لم يتم القضاء على هذه الممارسة بعد، وقرر مواصلة النظر في هذا البند في دوراته التالية.
    28. At each of its sessions, the Working Group has reaffirmed that forced labour is a contemporary form of slavery, expressed its concern at allegations that this practice has not yet been eliminated, and decided to continue to give consideration to this item at its next session. UN 28- أكد الفريق العامل من جديد، في كل دورة من دوراته، أن السخرة هي شكل من أشكال الرق المعاصرة، وأعرب عن قلقه إزاء الادعاءات التي مفادها أنه لم يتم القضاء على هذه الممارسة بعد، وقرر مواصلة النظر في هذا البند في دورته القادمة.
    Having considered this information, the Subcommission transmitted three new questions to the delegation and decided to continue its consideration of the submission during the intersessional period. UN وبعد أن نظرت اللجنة الفرعية في هذه المعلومات، أحالت ثلاثة أسئلة جديدة إلى الوفد، وقررت أن تواصل نظرها في الطلب أثناء الفترة التي بين الدورات.
    The SubCommission recommended that the Commission consider the implications of withdrawal from, or limitation of the scope of, international treaty obligations at its next session and decided to continue consideration of the question at its fiftysecond session under the same agenda item. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تنظر لجنة حقوق الإنسان في دورتها القادمة في الآثار المترتبة على التراجع عن الالتزامات القائمة بموجب المعاهدات الدولية أو على الحد من نطاق هذه الالتزامات، وقررت أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    The Conference of the Parties took note of the report and decided to continue its work on the Protocol at the resumed session of its extraordinary meeting, scheduled to be held at Vienna from 15 to 19 September 1999. UN وأحاط مؤتمر اﻷطراف علما بالتقرير وقرر أن يواصل عمله في البروتوكول في الدورة المستأنفة لاجتماعه الاستثنائي، المقرر عقدها في فيينا، من ١٥ إلى ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. حاء - قانون البحار
    The two presidents also discussed the way forward regarding the remaining issues, and decided to continue their efforts to resolve the Abyei issue in accordance with the implementation matrix. UN وناقش الرئيسان كذلك سبل المضي قدما فيما يتعلق بالقضايا المتبقية، وقررا مواصلة جهودهما الرامية إلى حل مسألة أبيي وفقا لمصفوفة التنفيذ.
    On 22 March, the members of the Council had an exchange of views following the assassination of the spiritual leader of Hamas, Sheikh Ahmed Yassin, and decided to continue their discussions at the expert level. UN وفي 22 آذار/مارس، تبادل أعضاء المجلس الآراء عقب اغتيال الشيخ أحمد ياسين، الزعيم الروحي لحركة حماس، وقرروا مواصلة مناقشاتهم على مستوى الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more