"and decision-makers" - Translation from English to Arabic

    • وصانعي القرار
        
    • وصناع القرار
        
    • وصانعي القرارات
        
    • ومتخذي القرارات
        
    • وأصحاب القرار
        
    • وصناع القرارات
        
    • وصانعات للقرار
        
    • وصانعو القرار
        
    • وصانعو القرارات
        
    • ومتخذو القرارات
        
    • ومتخذي القرار
        
    Leaving important qualifications to the commentary meant that they might be far less accessible to practitioners and decision-makers. UN ويعني ترك تحفظات مهمة كي يتناولها التعليق أن إمكانية إطلاع الممارسين وصانعي القرار عليها ستقل كثيرا.
    He is also the real connecting link between the field and decision-makers. UN وهو كذلك همزة الوصل الحقيقية بين الميدان وصانعي القرار.
    Democracy serves the cause of development because it reinforces the social contract between citizens and decision-makers. UN وتخدم الديمقراطية قضية التنمية لأنها تعزز العقد الاجتماعي بين المواطنين وصناع القرار.
    Support for the death penalty is high both among the general public and decision-makers. UN وتحظى عقوبة الإعدام بدعم قوي لدى عموم الناس وصناع القرار على حد سواء.
    The aim of this cooperation will be institution building, and capacity building for the different actors and decision-makers. UN والهدف الذي يصبو إليه هذا التعاون هو إقامة المؤسسات وبناء القدرات بالنسبة لمختلف القطاعات وصانعي القرارات.
    This project made provision for gender planning and analysis training for senior planners and decision-makers in both the public and private sector. UN وكان هذا المشروع يشمل التخطيط الجنساني والتدريب على التحليل لكبار المخططين ومتخذي القرارات في القطاعين العام والخاص.
    Bridging the communication gap between researchers and decision-makers UN ▪ سد فجوة الاتصال بين الباحثين وصانعي القرار
    The Global Programme collated and codified a new knowledge set on financing for gender equality in post-conflict contexts to advance understanding of practitioners and decision-makers in this area. UN وقد اضطلع البرنامج العالمي بتجميع وتدوين مجموعة جديدة من المعارف بشأن توفير التمويل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في سياقات ما بعد النزاع، وذلك لتعزيز فهم الممارسين وصانعي القرار في هذا المجال.
    The training companion has been designed as a campaign tool for innovative local governance, and to build capacity of local facilitators and decision-makers to carry out a participatory budgeting process in their respective localities. UN كما صُمم مرشد التدريب ليكون أداة للدعوة إلى الحوكمة المحلية الابتكارية، ولبناء قدرة الميسرين المحليين وصانعي القرار على تنفيذ عملية ميزنة تشاركية كل في موقعه المحلي.
    The power of the internet/web must be harnessed to communicate with policymakers and decision-makers at all levels. UN ولا بد من تسخير قدرات شبكة الإنترنت للتواصل مع مقرري السياسات وصناع القرار على جميع المستويات.
    Their success depends on the active support of our populations, who are the key protagonists and decision-makers. UN فنجاحها يرتهن بالمؤازرة النشطة من جانب سكاننا، وهم اللاعبون الرئيسيون وصناع القرار.
    Government and judicial officials were also targeted through intensive workshops with judges, regulators and decision-makers. UN كما استُهدف المسؤولون الحكوميون والقضائيون من خلال حلقات عمل مكثفة مع القضاة وواضعي اللوائح التنظيمية وصناع القرار.
    i) specifying the needs for the users and decision-makers UN `١` تحديد الاحتياجات للمستعملين وصانعي القرارات
    (ii) Creation of a cross-sectoral network of professionals, experts, academics and decision-makers in low forest cover countries and least developed countries UN ' 2` إنشاء شبكة مشتركة بين قطاعات المهنيين والخبراء والأكاديميين وصانعي القرارات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض وأقل البلدان نموا
    These data are crucial to inform programme managers and decision-makers to understand sexual behaviours and other practices and beliefs that may influence HIV transmission. UN وهذه البيانات لها أهمية حاسمة في إفادة مديري البرامج وصانعي القرارات بما يلزم لفهم السلوكيات الجنسية وغيرها من الممارسات والمعتقدات التي يمكن أن تؤثّر على انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    HRW added that Greece should place the asylum system out of the hands of the police and train a specialized corps of asylum interviewers, interpreters, and decision-makers. UN وأضافت منظمة رصد حقوق الإنسان أنه ينبغي لليونان أن تنزع نظام اللجوء من أيدي الشرطة وأن تدرب أفرقة متخصصة من مستجوبي طالبي اللجوء، والمترجمين الشفويين، ومتخذي القرارات.
    The Workshop brought together space experts with policy and decision-makers from developing countries. This workshop aimed at showing that space activities are a cost-effective tool for developing and emerging nations. UN وجمعت حلقة العمل خبراء الفضاء مع مقرري السياسات ومتخذي القرارات من البلدان النامية، واستهدفت إظهار أنشطة الفضاء كأدوات فعالة من حيث التكلفة للدول النامية والصاعدة.
    The panels bring together internationally recognized experts to provide independent scientific assessments regarding issues of serious concern to policymakers and decision-makers. UN فهي تجمع الخبراء المعترف بهم دوليا لتوفير تقييمات علمية مستقلة بشأن المسائل التي تشكل مصدر قلق بالغ لصانعي السياسات ومتخذي القرارات.
    Such an exercise implies recourse to scientific research works and the establishment of arrangements for dialogue between scientists and decision-makers. UN وتستلزم هذه العملية أموراً من بينها اللجوء إلى البحوث العلمية وفتح مجالات الحوار والنقاش بين العلماء وأصحاب القرار.
    None of this is possible without a system for measuring results and a dynamic information system that captures and transmits those results to users and decision-makers in the organization. UN ولن يكون أى من ذلك ممكنا بدون نظام لقياس النتائج ونظام دينمي للمعلومات يجمع وينقل تلك النتائج إلى المستخدمين وصناع القرارات في المنظمة.
    Women in power as leaders and decision-makers UN النساء في مناصب السلطة كقائدات وصانعات للقرار
    Recommendations for action need to be carried out by Governments and decision-makers at the policy level: UN في ما يلي الأعمال الموصى بأن تضطلع بها الحكومات وصانعو القرار على مستوى السياسة العامة:
    This ensures that its policy and decision-makers do not simply become passive recipients of a technical assistance mission report but rather that they become actively and critically engaged in the exercise, in inter-action with an international teams of experts which prepares its written assessment based on the background report and on its own on-site investigation. UN ويكفل ذلك ألا يصبح واضعو السياسات وصانعو القرارات في البلد مجرد متلقﱢين سلبيين لتقرير بعثة مساعدة تقنية وانما أن يصبحوا باﻷحرى مشاركين نشطين بشكل حاسم في العملية، بتفاعل مع فريق خبراء دولي يعد تقييمه الخطي استنادا إلى تقرير المعلومات اﻷساسية أو إلى تحقيقه الموقعي الخاص.
    The programme addresses the challenges faced by practitioners and decision-makers in their efforts to assess and respond to the proliferation of emerging crises in the region. UN ويتناول البرنامج التحديات التي يواجهها الأخصائيون ومتخذو القرارات في الجهود التي يبذلونها لتقييم انتشار الأزمات في المنطقة والتصدي لها.
    These initiatives include sensitization, awareness-raising and education of women in decision-making, public advocacy campaigns on the importance of women's participation at this level and lobbying policy and decision-makers to include women when making appointments into public structures. UN وتشمل هذه المبادرات التوعية، وزيادة الوعي، وتثقيف المرأة بشأن صنع القرار، وحملات الدعوة العامة بشأن أهمية مشاركة المرأة على هذا المستوى والضغط على صانعي السياسات ومتخذي القرار ليشركوا المرأة لدى إجراء التعيينات في الهياكل العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more