"and decision-making positions" - Translation from English to Arabic

    • ومناصب صنع القرار
        
    • ومواقع صنع القرار
        
    • ومناصب اتخاذ القرار
        
    • ومناصب اتخاذ القرارات
        
    • ومراكز صنع القرار
        
    • ووظائف صنع القرار
        
    • ومناصب صنع القرارات
        
    • وفي مناصب صنع القرار
        
    • ومواقع اتخاذ القرار
        
    • وفي مناصب اتخاذ القرار
        
    • وفي مواقع صنع القرار
        
    • واتخاذ القرار
        
    • أو مناصب صنع القرار
        
    • ووظائف اتخاذ القرارات
        
    • وفي مناصب اتخاذ القرارات
        
    The Committee is also concerned about the low representation of women in managerial and decision-making positions and on boards of directors. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في المناصب الإدارية ومناصب صنع القرار وفي مجالس الإدارة.
    This is clearly illustrated by the low level of women's representation in leadership and decision-making positions in all sectors. UN ويتجلى هذا بوضوح في انخفاض مستوى تمثيل المرأة في المناصب القيادية ومناصب صنع القرار في جميع القطاعات.
    The Committee is in particular concerned at the small number of women holding political and decision-making positions. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار.
    Increased women's participation in leadership and decision-making positions is a major priority of the Government. UN ويمثل تزايد مشاركة النساء في المناصب القيادية ومواقع صنع القرار إحدى الأولويات الرئيسية بالنسبة للحكومة.
    Increasing women's participation in leadership and decision-making positions is a major Australian Government priority. UN وأصبحت زيادة مشاركة المرأة في القيادة ومناصب اتخاذ القرار أولوية رئيسية لحكومة أستراليا.
    Indeed, SADC member States had committed themselves to ensuring that at least 30 per cent of political and decision-making positions in their countries would be filled by women by 2005. UN والواقع أن الدول اﻷعضاء في الجماعة التزمت بشغل ما لا يقل عن ٣ في المائة من المناصب السياسية ومناصب اتخاذ القرارات في بلدانها بنساء، بحلول عام ٢٠٠٥.
    Please also provide information on results obtained from the initiatives in place, mentioned in paragraph 38 of the report, to improve women's participation in management and decision-making positions in the private sector. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن النتائج التي تمخضت عنها المبادرات المذكورة في الفقرة 38 من التقرير، لتعزيز مشاركة المرأة في الوظائف الإدارية ومراكز صنع القرار في القطاع الخاص.
    The Committee is in particular concerned at the small number of women holding political and decision-making positions. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار.
    The State party is requested to provide in its next periodic report data on the representation of minority groups in political bodies and decision-making positions. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل ببيانات عن تمثيل جماعات الأقليات في الهيئات السياسية ومناصب صنع القرار.
    The State party is requested to provide in its next periodic report data on the representation of minority groups in political bodies and decision-making positions. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل ببيانات عن تمثيل جماعات الأقليات في الهيئات السياسية ومناصب صنع القرار.
    The number of women in leadership and decision-making positions lags in many sectors, including Government representation. UN فعدد النساء في المناصب القيادية ومناصب صنع القرار لا يزال منخفضا في العديد من القطاعات، بما في ذلك نسبة تمثيلهن في الحكومة.
    The State party is requested to provide in its second periodic report data disaggregated by ethnic groups on the representation of minority groups in public office and decision-making positions. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني بيانات مصنفة بحسب الجماعات الإثنية تتعلق بتمثيل الأقليات في الهيئات السياسية ومناصب صنع القرار.
    Nonetheless, female illiteracy, particularly among rural, poor and older women, and insufficient equal access to employment opportunities and decision-making positions remain areas of concern. UN غير أن أمية الإناث، وخاصة في صفوف نساء الأرياف والفقيرات والمسنات، ونقص الوصول إلى فرص العمالة ومناصب صنع القرار على قدم المساواة مع الرجال أمران ما زالا يبعثان على القلق.
    Furthermore, there are fewer women than men in higher-level and decision-making positions. UN وعلاوة على ذلك، تقل أعداد النساء عن أعداد الرجال في الوظائف الرفيعة المستوى ومواقع صنع القرار.
    Please include this information, describing the presence of women in senior administrative and decision-making positions. UN يرجى إدراج هذه المعلومات، مع بيان وجود المرأة في الوظائف الإدارية العليا ومواقع صنع القرار.
    It encourages specific affirmative actions targeted to numerical goals and quotas, in particular in those areas such as political and decision-making positions in public life where women’s de facto equality has not been improving at the desired pace. UN وتشجع اللجنة الحكومة على اتخاذ إجراءات إيجابية محددة من أجل بلوغ أهداف وحصص رقمية في بعض المجالات والمناصب السياسية ومناصب اتخاذ القرار في الحياة العامة، التي لم تتحسن فيها الحالة الفعلية للمرأة بالسرعة المطلوبة.
    Women's representation in higher professional and decision-making positions has been improving continuously over the last two decades. UN تمثيل المرأة في المناصب المهنية العليا ومناصب اتخاذ القرارات العليا تحسَّن باستمرار خلال العقدين الماضيين.
    She wondered what specific measures were being taken in implementation of the declaration in which the Government had committed itself to promoting women's access to elected institutions and decision-making positions through affirmative action. UN وتساءلت عن ماهية التدابير الخاصة المؤقتة التي يجري اتخاذها تنفيذاً للإعلان الذي التزمت فيه الحكومة بتشجيع وصول المرأة إلى المؤسسات المنتخبة ومراكز صنع القرار من خلال إجراءات إيجابية.
    Please also provide information on measures taken to improve access of women to employment and decision-making positions in the public sector and institutions and the private sector. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين حصول النساء على فرص عمل ووظائف صنع القرار في القطاع العام والمؤسسات العامة والقطاع الخاص.
    It encouraged specific affirmative actions targeted to numerical goals and quotas, in particular in those areas such as political and decision-making positions of public life, where women's de facto equality had not been improving at the desired pace. UN وتشجع اللجنة على اتخاذ اجراءات إيجابية محددة تستهدف غايات وحصصا عددية، خاصة في مجالات مثل المناصب السياسية ومناصب صنع القرارات في الحياة العامة، التي لم يطرأ فيها تحسن بالسرعة المنشودة على المساواة الفعلية للمرأة.
    Underrepresentation of women in politics and decision-making positions. UN )ﻫ( تمثيل المرأة تمثيلا نقاصا في الحياة السياسية وفي مناصب صنع القرار.
    However, the number of women in ministerial and decision-making positions in public institutions is still well below that of men. UN غير أن عدد النساء في المناصب الوزارية ومواقع اتخاذ القرار في المؤسسات العامة ما زال أدنى كثيراً من
    It encourages the State party to enhance efforts to provide leadership training programmes for women, including indigenous and afrodescendent women, in order to strengthen their roles in leadership and decision-making positions in society. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى توفير برامج تدريب القيادات للنساء، بما فيهن النساء من الشعوب الأصلية ومن المتحدرات من أصول أفريقية، لتعزيز أدوارهن في القيادة وفي مناصب اتخاذ القرار في المجتمع.
    116. As was mentioned above, the representation of women in politics and decision-making positions remains relatively low. UN 116 - كما ذكرنا آنفا، لا تزال مشاركة المرأة في مجال السياسة وفي مواقع صنع القرار ضئيلة نسبيا.
    Article 4 paragraph 1 of the Committee's General Recommendation formulates targets to increase the number of women in management and decision-making positions. UN تصوغ الفقرة 1 من المادة 4 من التوصيات العامة للجنة أهدافا لزيادة عدد النساء في وظائف الإدارة واتخاذ القرار.
    It is concerned about the subsisting gap between women and men in violation of the principle of equal pay for equal work, as well as about the low number of women in high-level and decision-making positions, and the fact that stereotypes subsist with respect to the position of women in society, including with regard to Roma women. (arts. 2, 3 and 26). UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفروق القائمة بين المرأة والرجل مما يشكل انتهاكاً لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة، وكذلك إزاء انخفاض عدد النساء اللواتي يتقلدن المناصب العليا أو مناصب صنع القرار واستمرار القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع، ويشمل ذلك ما يتعلق بنساء الغجر الروما (المواد 2 و3 و26).
    The United Nations was also requested to continue to monitor progress towards achieving the Secretary-General's target of having women hold 50 per cent of managerial and decision-making positions by the year 2000. 3/ UN كما طلب الى اﻷمم المتحدة أن تواصل رصد التقدم المحرز في بلوغ الرقم المستهدف لﻷمين العام والمتمثل في تولي النساء نسبة ٥٠ في المائة من وظائف اﻹدارة ووظائف اتخاذ القرارات بحلول سنة ٢٠٠٠)٣(.
    45. Ms. Šimonović said the limited number of women in politics and decision-making positions in Italy constituted discrimination and was contrary to article 7 of the Convention. UN 45 - السيدة شيمونوفيتش: قالت إن العدد المحدود للنساء في الحياة السياسية وفي مناصب اتخاذ القرارات في إيطاليا يشكل تمييزا ضد المرأة ويتنافى مع المادة 7 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more