"and decision-making process" - Translation from English to Arabic

    • وعملية صنع القرار
        
    • وعملية اتخاذ القرار
        
    • وعملية اتخاذ القرارات
        
    • وفي عملية اتخاذ القرارات
        
    • وعملية صنع قراراته
        
    • وعملية اتخاذ قراراته
        
    • وعملية صنع القرارات فيه
        
    The additional information provided by the representatives facilitated the debate, work and decision-making process of the Committee. C. Agenda UN وشكلت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون عنصر ميسّرا للمناقشة التي أجرتها اللجنة، ولعملها وعملية صنع القرار فيها.
    The deliberations and decision-making process of the United Nations have to be made accessible to worldwide civil society, whose views, opinions and expertise are to be channelled through new pathways to be established and maintained. UN فالمداولات وعملية صنع القرار في الأمم المتحدة يتعين أن تكون متاحة للمجتمع المدني على نطاق واسع، وهو المجتمع الذي ينبغي أن تسلك آراؤه وأفكاره وتجاربه سبلا جديدة يتم وضعها والحفاظ عليها.
    Enhancement of women’s rights and control over resources would be central to improving urban management, and it was imperative to involve them in the local planning and decision-making process. UN وقال إن تعزيز حقوق المرأة وسيطرتها على الموارد ستكون هي العنصر الرئيسي لتحسين اﻹدارة الحضرية. ومن اﻷمور الحتمية إشراك المرأة في التخطيط المحلي وعملية صنع القرار.
    It seems blatantly obvious that the composition and decision-making process of the Security Council are obsolete. UN ويبدو جليا أن تكوين مجلس الأمن وعملية اتخاذ القرار فيه قد عفى عليهما الزمن.
    They also increased their participation in the labour market and the political and decision-making process. UN كما زادت مشاركتها في سوق اليد العاملة وفي العملية السياسية وعملية اتخاذ القرارات.
    Sooner than later, women need to be part of the design and decision-making process of such a system. UN ويلزم اليوم قبل الغد أن تصبح المرأة شريكة في تصميم هذا النظام وفي عملية اتخاذ القرارات به.
    Reform of the Security Council should not be confined to the issue of the number of its members; it should address substantive issues relating to the Council's agenda, working methods and decision-making process. UN وينبغي ألا يقتصر إصلاح مجلس الأمن على مسألة عدد أعضائه، وأن يتناول قضايا جوهرية تتصل بجدول أعمال المجلس، وأساليب عمله وعملية صنع قراراته.
    Issues considered included timelines, scope and format of extension requests, review procedures and decision-making process. UN وتضمنت المسائل التي جرى النظر فيها الجداول الزمنية، ونطاق طلبات التمديد وشكلها، وإجراءات الاستعراض وعملية صنع القرار.
    Its structure and decision-making process reflect the world of 1945, not the world of 2005. UN فهيكلها وعملية صنع القرار فيها يعكسان عالم سنة 1945، وليس عالم سنة 2005.
    The principles of democratization and good governance so actively advocated and championed by some Members must be reflected in the reorganization and decision-making process of the United Nations system. UN إن مبدأي الديمقراطية والحكم الصالح اللذين ينادي بهما ويناصرهما بعض الأعضاء بحماس يجب أن ينعكسا في عملية إعادة التنظيم وعملية صنع القرار في منظومة الأمم المتحدة.
    It further describes the organization and decision-making process of the Refugee Appeals Board. UN كما تقدم وصفاً لتنظيم مجلس طعون اللاجئين وعملية صنع القرار فيه.
    5.2 The complainant further points out several problems related to the organization and decision-making process of the Appeals Board. UN 5-2 ويشير صاحب الشكوى كذلك إلى العديد من المشاكل المتصلة بتنظيم مجلس الطعون وعملية صنع القرار فيه.
    Finally, my delegation welcomes the commendable efforts that the Security Council has recently initiated to improve its working methods and decision-making process. UN وأخيرا، يرحب وفد بلدي بالجهود الحميدة التي بدأها مجلس اﻷمن مؤخرا لتحسين أساليب عمله وعملية صنع القرار فيه.
    It further describes the organization and decision-making process of the Refugee Appeals Board. UN كما تقدم وصفاً لتنظيم مجلس طعون اللاجئين وعملية صنع القرار فيه.
    5.2 The complainant further points out several problems related to the organization and decision-making process of the Appeals Board. UN 5-2 ويشير صاحب الشكوى كذلك إلى العديد من المشاكل المتصلة بتنظيم مجلس الطعون وعملية صنع القرار فيه.
    In assessing the views and conclusions of the Board, the Commission should bear in mind the Board's tripartite structure, composition and decision-making process. UN ولدى تقييم آراء واستنتاجات المجلس، ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها هيكل المجلس وتكوينه وعملية صنع القرار به والتي تقوم جميعا على اشتراك ثلاثة أطراف.
    The reform of the United Nations -- and most important, the reform of the structure, composition and decision-making process of the Security Council -- is the responsibility of all Member States. UN إن إصلاح الأمم المتحدة وعلى نحو أكثر أهمية، إصلاح هيكل مجلس الأمن وتكوينه وعملية صنع القرار فيه تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء.
    While each of those mechanisms had different functions, they all contributed to achieving the goals of reform by expediting procedures, improving the deployment of resources and ensuring a better coordinated administrative and decision-making process. UN وفي حين أن لكل من هذه اﻵليات مهام مختلفة، فهي تساهم جميعا في تحقيق أهداف اﻹصلاح عن طريق التعجيل باﻹجراءات وتحسين توزيع الموارد وضمان تنسيق أفضل للعملية اﻹدارية وعملية اتخاذ القرار.
    Appropriate Government offices were being established with a view to ensuring equal access of men and women to the country's resources and decision-making process. UN وإنه يجري إنشاء مكاتب حكومية بهدف ضمان تساوي فرص النساء والرجال في الوصول إلى موارد البلد وعملية اتخاذ القرار.
    Unfortunately, its efficacy has been limited by the most serious injustices in its composition, working methods and decision-making process. UN وللأسف، فالذي يحد من كفاءته هو أخطر التفاوتات في تشكيله وطرائق عمله وعملية اتخاذ القرارات به.
    Sooner than later, women need to be part of the design and decision-making process of such a system. UN ويلزم اليوم قبل الغد أن تصبح المرأة شريكة في تصميم هذا النظام وفي عملية اتخاذ القرارات به.
    1. The Movement of Non-Aligned Countries is convinced that the adoption of a set of recommended measures to improve the transparency of the Security Council's working methods and decision-making process is an integral task of the Working Group. UN ١ - إن حركة بلدان عدم الانحياز مقتنعة بأن اتخاذ مجموعة من التدابير الموصَى بها لتحسين شفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن وعملية صنع قراراته جزء لا يتجزأ من مهمة الفريق العامل.
    At the same time, a greater focus should be placed on improving the Council's agenda, working methods and decision-making process. UN وفي الوقت ذاته يجب التركيز أكثر على تحسين جدول أعمال المجلس، وأساليب عمله وعملية اتخاذ قراراته.
    All this would make it possible better to meet and to reconcile individual and regional aspirations, and it would at the same time ensure a balance in the Security Council's membership, deliberations and decision-making process. UN وكل هذا من شأنه أن يمكن مـن تلبية التطلعات الفردية واﻹقليمية والمواءمة بينها على نحو أفضل، وأن يكفل في الوقت ذاته التوازن في عضوية مجلس اﻷمن ومداولاته وعملية صنع القرارات فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more