"and decisively" - Translation from English to Arabic

    • وحاسم
        
    • وحزم
        
    • وحسم
        
    • وحاسمة
        
    • وبشكل حاسم
        
    • وبصورة حاسمة
        
    • وحازم
        
    • والحاسم
        
    • والحاسمة
        
    • نحو حاسم
        
    • والحسم
        
    • وبطريقة حاسمة
        
    • وبحسم
        
    • وثبات في
        
    This spirit has enabled the Council to act rapidly and decisively on some of the issues in recent years. UN فقد أتاحت هذه الروح لمجلس اﻷمن في السنوات اﻷخيرة العمل بشكل سريع وحاسم فيما يتعلق ببعض المسائل.
    The memories of that operation continue to hobble the United Nations capacity to respond swiftly and decisively to crises. UN فذكريات هذه العملية لا تزال تعرقل قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لﻷزمات بشكل سريع وحاسم.
    KFOR continues to monitor the situation closely and maintains its deterrent posture to react quickly and decisively if necessary. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة عن كثب، مع المحافظة على موقفها الرادع للرد بسرعة وحزم عند الاقتضاء.
    On that point the Court prefaced its consideration of the matter with an examination of the status of the territory in question, dealing with the issue clearly and decisively. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة مهدت المحكمة لنظرها في هذه المسألة بدراسة مركز الأرض قيد النظر، فتعاملت مع المسألة بوضوح وحسم.
    Therefore, that threat needs to be urgently and decisively addressed by the international community. UN ولذا، لا بد من تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر بطريقة عاجلة وحاسمة.
    Action needs to be taken and it should be taken urgently and decisively. UN وباتت الحاجة تدعو إلى اتخاذ إجراء على سبيل الاستعجال وبشكل حاسم.
    It was essential to distinguish between the humanitarian and political aspects of disputes and conflicts, and to address the former quickly and decisively. UN ومن الضروري التمييز بين الجوانب الإنسانية والسياسية للخلافات والنزاعات وحل تلك الخلافات بسرعة وبصورة حاسمة.
    A task force on human resources management that I convened earlier this year has just submitted its report to me; I will act expeditiously and decisively on its recommendations. UN وقدمت للتو فرقة عمل بشأن إدارة الموارد البشرية، كنت قد شكلتها في وقت سابق من هذا العام، تقريرها إلي؛ وسأبت على نحو عاجل وحاسم في توصياتها.
    Therefore, this threat needs to be urgently and decisively addressed by the international community. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يتصدى بشكل ملح وحاسم لهذا التهديد.
    I invite all nations to strive even harder to advance together, effectively and decisively, in the elaboration and implementation of the new global agenda for development, as we agreed to do at Monterrey. UN وإنني أدعو كل الأمم إلى أن تبذل مزيداً من الجهد للمضي قدماً معاً وبشكل فعال وحاسم في وضع وتنفيذ جدول الأعمال العالمي الجديد للتنمية، مثلما اتفقنا على ذلك في مونتيري.
    We must seize this historic moment to act responsibly and decisively for the common good. UN ولا بد لنا من أن ننتهز هذه اللحظة التاريخية لنعمل بمسؤولية وحزم لما فيه خير الجميع.
    For this reason, we urge Governments to act wisely and decisively. UN ولهذا السبب، فإننا نحث الحكومات على التصرف بحكمة وحزم.
    We are watching them closely, and we intend to fight them forcefully and decisively. UN فنحن نراقبهم عن كثب، ونعتزم منازلتهم بقوة وحزم.
    KFOR continues to closely monitor the security situation on the ground and to maintain its deterrent posture to react quickly and decisively, as required. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الوضع الأمني على الأرض عن كثب والحفاظ على قدرة الردع لديها للرد بسرعة وحسم على النحو المطلوب.
    Violence against women in all its manifestations must be dealt with firmly and decisively. UN يجب التصدي للعنف ضد المرأة بجميع مظاهره بحزم وحسم.
    I hope that that will finally and decisively be made clear to the Albanian majority in the province. UN وآمل أن يوضح ذلك بصورة نهائية وحاسمة للأقلية الألبانية في الإقليم.
    There are no shortcuts: the terrorist infrastructure must be systematically and decisively dismantled. UN وليست هناك طريق مختصرة: فلا بد من تفكيك الهياكل الأساسية الإرهابية بصورة مطردة وحاسمة.
    He added that the United Nations should be prepared to respond rapidly and decisively to consolidate any progress that might be achieved. UN وأضاف اﻷمين العام قائلا إنه ينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة مستعدة للاستجابة على وجه السرعة وبشكل حاسم لدعم أي تقدم قد يتحقق.
    All States -- powerful and not, large and small, rich and poor -- have to come together with strength, with vision, immediately and decisively. UN ويتعين على جميع الدول - قوية أم لا، كبيرة أم صغيرة - العمل معا بقوة، وبرؤية، على الفور وبصورة حاسمة.
    In the light of the foregoing, the Government of Mexico reiterates its firm commitment to contribute actively and decisively to the effectiveness of international law under this agenda item of the General Assembly. UN وبناء على ما سلف، تكرر حكومة المكسيك تأكيد التزامها الراسخ بالمساهمة على نحو فعلي وحازم في إنفاذ القانون الدولي فيما يتعلق بهذا البند من جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    I urge donors to reward such change rapidly and decisively. UN وإنني أحث المانحين على مكافأة هذا التغير السريع والحاسم.
    In this context, the right to development constitutes a legitimate aspiration that must be appropriately and decisively spurred forward by the United Nations. UN وفي هذا السياق، يشكل الحق في التنمية تطلعا مشروعا ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على النهوض به بالصورة الملائمة والحاسمة.
    Because it is associated with the goal of extending social protection and decisively contributing to the expansion and guarantee of labour, human and citizenship rights, decent work also constitutes an important factor of democratic governance. UN ويشكل أيضا توفير العمل اللائق عاملا مهما من عوامل الحكم الديمقراطي، لأنه يرتبط بهدف توسيع نطاق الحماية الاجتماعية ويسهم على نحو حاسم في توسيع نطاق وضمان العمل وحقوق الإنسان وحقوق المواطنة.
    We lack the financial dexterity to respond to economic crises as swiftly and decisively as is necessary. UN ونحن نفتقر إلى الخبرة المالية الضرورية لكي نتصدى للأزمات الاقتصادية بالسرعة والحسم الضروريين.
    More broadly, Member States and others with leverage must act more swiftly and decisively to avert and respond to repression and violence; we cannot allow ourselves to become inured to these events. UN وبوجه أعم، يجب على الدول الأعضاء وغيرها من الكيانات ذات النفوذ أن تتحرك بسرعة أكبر وبطريقة حاسمة لتجنب القمع والعنف وللتصدي لهما؛ إذ لا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بالتعود على هذه الأحداث.
    In view of the United Nations primary responsibility for the maintenance of peace and security, it is crucial that the United Nations prove its ability to act quickly and decisively in conflict situations. UN بالنظر إلى مسؤولية اﻷمم المتحدة الرئيسية عن صون السلم واﻷمن، من المهم أن تثبت اﻷمم المتحدة قدرتهــا علــى التصــرف بسرعة وبحسم في حالات الصراع.
    In the light of the foregoing, the Government of Mexico reiterates its firm commitment to contribute actively and decisively to the effectiveness of international law under this agenda item of the General Assembly. UN وفي ضوء ما تقدم، تكرِّر الحكومة المكسيكية، مرة أخرى، عزمها الراسخ على الإسهام بنشاط وثبات في احترام القانون الدولي في سياق هذا البند من جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more