"and declarations" - Translation from English to Arabic

    • والإعلانات
        
    • وإعلانات
        
    • وإعلاناتها
        
    • والاعلانات
        
    • والبيانات
        
    • والتصريحات
        
    • واعلانات
        
    • والإقرارات
        
    • وبياناتها
        
    • وتصريحات
        
    • أو الإعلانات
        
    • ونفس هذه الاعلانات
        
    • وإصدار إعلانات
        
    • والإعلانان
        
    • واﻹعلانات التي أصدرتها
        
    On some occasions, however, the addressees of such acts and declarations are subjects other than the State, such as international organizations. UN ولكن في بعض الحالات تكون الأطراف التي توجه إليها هذه الأعمال والإعلانات كيانات من غير الدول، مثل المنظمات الدولية.
    Recalling all the previous resolutions and declarations adopted by the OIC on the situation in Bosnia and Herzegovina; UN إذ يستحضر جميع القرارات والإعلانات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي حول الوضع في البوسنة والهرسك؛
    5. I hereby transmit to the General Assembly the individual opinions, separate opinions and declarations appended to that advisory opinion. UN 5 - وأحيلُ بموجب هذه الوثيقة إلى الجمعية العامة الآراء الفردية والآراء المستقلة والإعلانات التي ذيلت بها الفتوى.
    Poverty could not be eradicated through anti-poverty programmes and declarations alone. UN ولا يمكن القضاء على الفقر ببرامج وإعلانات مناهضة الفقر وحدها.
    The State party should consider withdrawing its reservation and declarations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها وإعلاناتها.
    The extension is subject to the following reservation and declarations: UN ويخضع توسيع نطاق التطبيق للتحفظ والاعلانات التالية:
    Recalling further the decisions and declarations adopted by the Assembly of the African Union at all its ordinary and extraordinary sessions, UN وإذ تشير كذلك إلى القرارات والإعلانات التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في جميع دوراته العادية والاستثنائية،
    At the United Nations, there is no shortage of important and well-meaning resolutions and declarations on the topic of water and sanitation. UN لا يوجد في الأمم المتحدة أي نقص في القرارات والإعلانات الهامة والهادفة بشأن موضوع المياه والصرف الصحي.
    Through such resolutions and declarations, all of them have been demanding that this issue be addressed. UN وكلّها ما فتئت تطالب بحلّ هذه المسألة من خلال تلك القرارات والإعلانات.
    International instruments and declarations have affirmed the responsibility of States in that regard. UN ولقد أكدت الصكوك والإعلانات الدولية مسؤولية الدول في هذا الشأن.
    Words and declarations have no meaning if they are not followed up with robust action. UN إن الكلمات والإعلانات لا معنى لها إذا لم تتبعها إجراءات قوية.
    Judges, prosecutors and lawyers should be trained in the need to combat corruption and in the international norms and declarations. UN وينبغي تدريب القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين على ضرورة مكافحة الفساد وفيما يتصل بالقواعد والإعلانات الدولية.
    The Assembly has also adopted a number of reports, resolutions and declarations on matters of key interest for the region. UN كما اعتمدت الجمعية عدداً من التقارير والقرارات والإعلانات المتعلقة بمسائل ذات أهمية أساسية بالنسبة إلى المنطقة.
    Since 2000, child rights and protection provisions have been incorporated into numerous agreements, accords and declarations. UN ومنذ عام 2000، أدمجت حقوق الطفل والأحكام المتعلقة بحمايتهم في عدد كبير من الاتفاقيات والاتفاقات والإعلانات.
    It also underlines that non compliance with such a principle would have detrimental consequences as far as reservations and declarations are concerned. UN وأكدت أيضا أن عدم الامتثال لهذا المبدأ ستكون له عواقب ضارة فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات.
    Reservations and declarations made upon signature and confirmed upon ratification: UN تحفظات وإعلانات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق:
    That letter also included a list of reservations and declarations that had been revised in places to remove references to the Republic of Serbia. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضا قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    That letter also included a list of reservations and declarations that had been revised in places to remove references to the Republic of Serbia. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضا قائمة تحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    Recalling its rejection of terrorism in all its forms and manifestations in accordance with all relevant resolutions and declarations of the United Nations, UN وإذ تذكر برفضها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة،
    The extension is subject to the following reservation and declarations: UN ويخضع توسيع نطاق التطبيق للتحفظ والاعلانات التالية:
    This recognition has taken various forms, including acknowledgements in reports, communiqués, resolutions and declarations. UN واتخذت هذه الإشادة أشكالاً متباينة بما في ذلك التنويه في التقارير، والبيانات والقرارات والإعلانات.
    Their rejection has demonstrated, yet again, that aggression cannot be halted on the shifting sands of promises and declarations. UN غير أن رفضهم قد دلل مرة ثانية على أن العدوان لا يمكن كبحه على أرضية من الرمال المتحركة، أرضية خامتها الوعود والتصريحات.
    Reservations and declarations made upon signature and confirmed upon ratification: UN تحفظات واعلانات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق:
    The permissions and declarations are issued by the Ministry of Economy, which is a national export control body. UN وتصدر التراخيص والإقرارات من وزارة الاقتصاد التي تمثل هيئة وطنية للرقابة على الصادرات.
    The Committee would welcome reconsideration by France of its reservations and declarations to the Covenant. UN وترحب اللجنة بأن تعيد فرنسا النظر في تحفظاتها وبياناتها بخصوص العهد.
    Withdrawals of reservations and declarations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women between 1 August 1997 and 1 August 1998 UN سحـب تحفظات وتصريحات تتعلق باتفاقية القضاء على جميـع أشكال التمييز ضد المرأة فيما بين ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ و ١ آب/أغسطس ١٩٩٨
    18. Information relating to specific reservations and declarations to the Convention and the Optional Protocols, and efforts to limit or withdraw them, should be included in the treaty-specific report. UN 18- ينبغي أن يتضمن التقرير الخاص بالمعاهدة معلومات عن أية تحفظات أو إعلانات محددة قدمت على الاتفاقية أو البروتوكولين الاختياريين، وعن الجهود الرامية إلى تقييد أو سحب هذه التحفظات أو الإعلانات.
    The United Kingdom refers to the reservation and declarations (a), (b) and (c) which accompanied its instrument of ratification and makes a similar reservation and declarations in respect of each of its dependent territories. UN تشير المملكة المتحدة إلى التحفظ والاعلانات )أ( و)ب( و)ج( التي رافقت صك تصديقها وتبدي نفس هذا التحفظ ونفس هذه الاعلانات بصدد كل من أقاليمها التابعة.
    The Parliament also contributes to raising awareness by adopting votes and declarations to mark historical events in the movement for the elimination of discrimination against women and the affirmation of full equality. UN ويساهم البرلمان أيضا في إذكاء الوعي عن طريق إجراء عمليات تصويت وإصدار إعلانات بمناسبة الأحداث التاريخية للحركة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، والتأكيد على المساواة الكاملة.
    Registration of births and marriages and reservation and declarations (Para 62, 63 of the concluding comments) UN تسجيل المواليد والزيجات، والتحفظ، والإعلانان (الفقرتان 62 و63 من التعليقات الختامية)
    We have ample guidance on the subject in the form of the resolutions and declarations adopted by the General Assembly. UN ولدينا توجيهات مستفيضة بشأن هذا الموضوع في شكل القرارات واﻹعلانات التي أصدرتها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more