"and decrease" - Translation from English to Arabic

    • وخفض
        
    • ونقصان
        
    • والنقصان
        
    • ويقلل
        
    • وتقلل
        
    • وأنها ستنخفض
        
    • وستنخفض
        
    • والانخفاض
        
    • وإنقاص
        
    • المادة أو لخفض
        
    It is hoped that this strategy will diminish cultural barriers and decrease mother and child morbidity and mortality rates, which will contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه الاستراتيجية في التقليل من الحواجز الثقافية وخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال نتيجة الإصابة بالأمراض، ومن ثم الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In fact, there are several good reasons why a country may need to run a deficit and increase its debt or run a surplus and decrease its debt. UN وفي الواقع، هناك عدة أسباب وجيهة تفسر لماذا قد يحتاج بلد ما إلى وجود عجز وزيادة ديونه أو وجود فائض وخفض ديونه.
    International staff: net increase of 4 posts and decrease of 4 positions UN الموظفون الدوليون: زيادة صافيها 4 وظائف ثابتة ونقصان 4 وظائف مؤقتة
    National staff: net increase of 20 posts and decrease of 14 temporary positions UN الموظفون الوطنيون: زيادة صافية قدرها 20 وظيفة، ونقصان قدره 14 وظيفة مؤقتة
    Table : Summary of main areas of increase and decrease UN الجدول 2: ملخص بالمجالات الرئيسية المشمولة بالزيادة والنقصان
    Africa's industrialization will add value to our primary commodities, create employment and decrease over-dependence on imports. UN وتصنيع أفريقيا سيضيف قيمة إلى سلعنا الأولية، وسيهيئ فرص العمل، ويقلل من اعتمادنا المفرط على الواردات.
    Noting that the Government of the Territory continues to take steps to increase revenues and decrease Government expenditures, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تتخـذ خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Noting that the Government of the Territory continues to take steps to increase revenues and decrease government expenditures, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تتخـذ خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Noting that the Government of the Territory continues to take steps to increase revenues and decrease government expenditures, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تتخـذ خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Noting that the Government of the Territory continues to take steps to increase revenue and decrease government expenditure, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تتخـذ خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Prevention of domestic violence and decrease of such kind of cases; UN ومنع العنف المنزلي وخفض هذا النوع من القضايا؛
    First, there was a need for greater integration between trade, aid and finance to increase economic growth and decrease poverty. UN أولا، ثمة حاجة لمزيد من التكامل بين التجارة والمعونة والمالية لزيادة النمو الاقتصادي وخفض مستوى الفقر.
    International staff: increase of 1 post and decrease of 1 position UN الموظفون الدوليون: زيادة وظيفة واحدة ونقصان منصب واحد
    International staff: increase of 4 posts and decrease of 2 positions UN الموظفون الدوليون: زيادة 4 وظائف ونقصان منصبين
    National staff: increase of 4 posts and decrease of 2 positions UN الموظفون الوطنيون: زيادة 4 وظائف ونقصان منصبين
    National staff: increase of 4 posts and decrease of 5 positions UN الموظفون الوطنيون: زيادة 4 وظائف ونقصان خمسة مناصب
    International staff: increase of 3 posts and decrease of 3 temporary positions UN الموظفون الدوليون: زيادة 3 وظائف ونقصان 3 مناصب مؤقتة
    (iii) Increase and decrease in numbers of prostitution-related crimes UN ' 3` الزيادة والنقصان في عدد الجرائم المتصلة بالبغاء
    The auto file transfer and edit check of year-end files will increase the accuracy of reporting and decrease the manual workload of the Fund. UN ومن شأن التحويل التلقائي للملفات ومراجعة تدقيق ملفات نهاية العام أن يزيد دقة التقارير ويقلل عبء العمل اليدوي للصندوق.
    Deficiencies in those areas can increase the risk of fraud and decrease the value for money. UN ومن الممكن أن تؤدي أوجه القصور في تلك المجالات إلى زيادة مخاطر الغش وتقلل من الفائدة المتحققة مقابل الأموال المنفقة.
    Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 20 per cent and decrease by 16 per cent if the discount rate is decreased and increased by 1 per cent, respectively, all other assumptions held constant. (c) Repatriation benefits: UN وعلى النحو نفسه، تشير التقديرات إلى أن الالتزامات المستحقة ستزيد بنسبة 20 في المائة في حال انخفاض معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، وأنها ستنخفض بنسبة 16 في المائة في حال ارتفاع معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، مع بقاء كافة الافتراضات الأخرى ثابتة.
    Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 29 per cent and decrease by 21 per cent if the discount rate is decreased or increased by 1 per cent respectively, all other assumptions held constant. UN وبالمثل، تشير التقديرات إلى أن الالتزامات المستحقة سترتفع بنسبة 29 في المائة إذا انخفض سعر الخصم بنسبة 1 في المائة، وستنخفض بنسبة 21 في المائة إذا ارتفع سعر الخصم بنسبة 1 في المائة، مع بقاء جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    This significant improvement and decrease of inflation in 2010 is primarily the result of the financial cooperation agreement (ACE), which established a fixed parity with the euro. UN ويعود هذا التحسن الكبير والانخفاض في معدل التضخم في عام 2010 بالدرجة الأولى إلى اتفاق التعاون المالي الذي حدد سعراً ثابتاً للصرف مقابل اليورو.
    Policies that are effective in reducing poverty will help reduce population growth and decrease pressure on the environment. UN إن السياسات العامة الفعالة في تخفيف حدة الفقر ستساعد في خفض النمو السكاني وإنقاص الضغط على البيئة.
    a A " diluent " is a cutting agent used to increase the volume and decrease the purity of a substance. UN (أ) " المخفف " هو عامل تخفيف يُستخدم لزيادة حجم المادة أو لخفض درجة نقائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more