"and decree law" - Translation from English to Arabic

    • والمرسوم بقانون
        
    • ومرسوم القانون
        
    • والقانون بمرسوم
        
    344. The Committee further welcomes the adoption of Decree Law 26,447, which as of April 1995 raised the age of criminal responsibility from 15 to 18 years of age, as well as of Decree Law 25,398, which repealed the repentance law, and Decree Law 26,248, which restored habeas corpus. UN ٣٤٤ - وترحب اللجنة أيضا باعتماد المرسوم بقانون رقم ٢٦٤٤٧ الذي رفع سن المسؤولية الجنائية من ١٥ سنة إلى ١٨ سنة ابتداء من نيسان/أبريل ١٩٩٥، والمرسوم بقانون رقم ٣٩٨٢٥ الذي ألغى قانون التوبة والمرسوم بقانون رقم ٢٤٨٢٦ الذي استعاد واجب إحضار المحتجز للمثول أمام المحكمة.
    348. In addition, the Committee expresses serious concern in relation to the adoption of Decree Law 26,492 and Decree Law 26,6181, which purport to divest individuals of the right to have the legality of the Amnesty Law reviewed in courts. UN ٣٤٨ - وفضلا عن ذلك تشعر اللجنة بقلق شديد إزاء اعتماد المرسوم بقانون رقم ٤٩٢ ٢٦ والمرسوم بقانون رقم ٦١٨١٢٦ اللذين يهدفان إلى حرمان اﻷفراد من حق الاعتراض أمام المحاكم على شرعية قانون العفو.
    348. In addition, the Committee expresses serious concern in relation to the adoption of Decree law 26,492 and Decree Law 26,6181, which purport to divest individuals of the right to have the legality of the amnesty law reviewed in courts. UN ٣٤٨ - وفضلا عن ذلك فإن اللجنة شعرت جديا بالقلق إزاء اعتماد المرسوم بقانون رقم 492 26 والمرسوم بقانون 6181 26 اللذين يهدفان إلى حرمان اﻷفراد من حق الاعتراض أمام المحاكم على شرعية قانون العفو.
    (a) Decree Law No. 133/2012 and Decree Law No. 70/2010 amending Decree Law No. 91/2009 establishing the parental protection benefits regime; UN (أ) المرسوم بقانون رقم 133/2012 والمرسوم بقانون رقم 70/2010 لتعديل المرسوم بقانون رقم 91/2009 المنشئ لنظام مستحقات حماية الوالدين؛
    487. In Timor-Leste, nationality and citizenship are regulated by article 3 of the Constitution, Law 9/2002 on Citizenship, and Decree Law 1/2004 on the Regulatory Arrangements for the Law on Citizenship. UN 487- تُنَظّم الأمور المتعلقة بالجنسية والمواطنة في تيمور - ليشتي وفقاً لأحكام المادة 3 من الدستور، والقانون 9/2002 بشأن المواطنة، ومرسوم القانون 1/2004 بشأن الترتيبات التنظيمية لقانون المواطَنة.
    As stated above, the pertinent rules are contained in Act No. 23506, the Habeas corpus and amparo Act (7 December 1982), together with Act No. 23598 (5 February 1992) and Decree Law No. 25432 (11 April 1992) that amend and supplement it. UN وتضمن اﻷحكام ذات الصلة، على النحو المبين أعلاه، في القانون رقم ٦٠٥٣٢، وفي قانون اﻹحضار وإنفاذ الحقوق الدستورية )أمبارو( )٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١(، باﻹضافة إلى القانون رقم ٨٩٥٣٢ )٥ شباط/فبراير ٢٩٩١(، والقانون بمرسوم رقم ٢٣٤٥٢ )١١ نيسان/أبريل ٢٩٩١( المعدل والمكمل له.
    (g) Decree Law No. 46/2006 relating to discrimination against persons with disabilities, and accessibility and Decree Law No. 38/2004 establishing the legal regime for persons with disabilities; UN (ز) المرسوم بقانون رقم 46/2006 المتعلق بمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وبإمكانية الوصول؛ والمرسوم بقانون رقم 38/2004 المنشئ للنظام القانوني للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    344. The Committee further welcomes the adoption of Decree Law 26,447, which as of April 1995 raised the age of criminal responsibility from 15 to 18 years of age, as well as of Decree law 25,398 which repealed the repentance law, and Decree Law 26,248 which restored habeas corpus. UN ٣٤٤ - وأشادت اللجنة أيضا باعتماد المرسوم بقانون رقم 447 26 الذي رفع سن المسؤولية الجنائية من ١٥ سنة إلى ١٨ سنة ابتداء من نيسان/أبريل ١٩٩٥ وكذلك المرسوم بقانون رقم 398 25 الذي ألغى القانون الخاص بالتوبة والمرسوم بقانون رقم 248 26 ينص على إعادة الطعن استنادا إلى أمر بإحضار المتهم أمام القاضي.
    350. The Committee expresses its deepest concern about Decree Law 25,475 and Decree Law 25,659, which seriously impair the protection of the rights contained in the Covenant for persons accused of terrorism and contradicts in many respects the provisions of article 14 of the Covenant. UN ٣٥٠ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء المرسوم بقانون رقم ٤٧٥٢٥ والمرسوم بقانون رقم ٦٥٩ ٢٥ لنيلهما الخطير من حماية حقوق المتهمين باﻹرهاب المنصوص عليها في العهد ولتعارضهما في العديد من الوجوه مع أحكام المادة ١٤ من العهد.
    1.2 Please clarify the relationship, with respect to the prohibition and suppression of money-laundering, between the circulars of BMA and Decree Law No. 4/2001. UN 1-2 بالنسبة للاستيضاح الوارد في البند (1-2) من هذه الفقرة وهو: توضيح العلاقة بين تعاميم مؤسسة نقد البحرين والمرسوم بقانون رقم 4 لسنة 2001 بشأن حظر ومكافحة غسل الأموال؟
    Also, Decree Law No. 16/1976 concerning explosives, weapons and munitions and Decree Law No. 4/2001 concerning the prohibition and suppression of money-laundering establish deterrent penalties for terrorist acts. UN كما يتضمن المرسوم بقانون رقم (16) لسنة 1976 بشأن المفرقعات والأسلحة والذخائر والمرسوم بقانون رقم (4) لسنة 2001 بشأن حظر ومكافحة غسل الأموال، العقوبات الرادعة ضد الأعمال الإرهابية.
    Cable television was regulated by Law No. 8,977 and Decree Law No. 2206 dated 14 April 1997, with the core objective of promoting national and universal culture and broadening the sources of information, recreation and entertainment and political plurality. UN فالتلفزة التي تشتغل بالكابل أصبح ينظمها القانون رقم 8977 والمرسوم بقانون رقم 2206 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1997، وذلك لتعزيز الثقافة الوطنية والعالمية وتوسيع مصادر المعلومات والابتكار والتسلية والتعددية السياسية.
    That is, regarding the procedural norms applied in the 1998 trial, they applied Legislative Decree No. 46 of 10 March 1981, Act No. 24651 of 6 March 1987 and Decree Law No. 25475 of 5 May 1992. UN أي أنها طبقت، فيما يخص القواعد الإجرائية التي طبقتها في محاكمة عام 1998، المرسوم التشريعي رقم 46 المؤرخ 10 آذار/مارس 1981 والقانون رقم 24651 المؤرخ 6 آذار/مارس 1987 والمرسوم بقانون رقم 25475 المؤرخ 5 أيار/مايو 1992.
    (b) Decree Law No. 63/2010 and Decree Law No. 108/2009 amending Decree Law No. 12/2008 providing support to the foster care system in cases of need, including through the payment of cash support; UN (ب) المرسوم بقانون رقم 63/2010 والمرسوم بقانون رقم 108/2009 لتعديل المرسوم بقانون رقم 12/2008 بشأن توفير الدعم لنظام الكفالة في حالات الضرورة، بطرق منها الدعم النقدي؛
    Similarly in this regard, reference must be made to Act 23506 (7 December 1982), the Habeas Corpus and Amparo Act and Act 25398 (5 February 1992) and Decree Law number 25433 (11 April 1992) which amend and supplement it. UN وبالمثل في هذا الصدد، يتعين اﻹشارة الى القانون ٦٠٥٣٢ )٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١(، وقانون أمر اﻹحضار أمام المحكمة، وأمر إنفاذ الحقوق الدستورية " أمبارو " ، والقانون ٨٩٣٥٢ )٥ شباط/فبراير ٢٩٩١( والمرسوم بقانون رقم ٣٣٤٥٢ )١١ نيسان/أبريل ٢٩٩١(، والذي يعدله ويستكمله.
    1.4 CTC would be grateful to receive copies of the provisions of BMA circulars and Decree Law No. 4/2001 concerning the prohibition and suppression of money-laundering, including the provisions for punishment. UN 1-4 بالنسبة للاستيضاح الوارد في البند (1-4) من هذه الفقرة وهو: تزويد لجنة مجلس الأمن بنسخ من الأحكام المتعلقة بتعميمات مؤسسة نقد البحرين والمرسوم بقانون رقم 4 لسنة 2001 بشأن حظر ومكافحة غسيل الأموال، والنصوص ذات الصلة بالعقوبات؟
    Under Peruvian legislation, in addition to the provisions of the Constitution, groundwaters were regulated by Act No. 26821 (Organization Act for the Sustainable Use of Natural Resources) and Decree Law No. 17752 (the Water Act), especially Title IV thereof. UN فبموجب تشريعات بيرو، بالإضافة إلى أحكام الدستور، ينظم المياه الجوفية القانون رقم 26821 (قانون تنظيم الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية) والمرسوم بقانون رقم 17752 (قانون المياه) لا سيما الباب الرابع منه.
    Under the MSAR educational system, teachers and educators carry out an activity considered as being in the public interest and one that benefits from a status that is dignified and compatible with their professional qualifications and social responsibilities (article 25 of Law 11/91/M and Decree Law 15/96/M of 25 March). UN 1134- وفقا لنظام التعليم القائم في مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة، يقوم المدرسون والمربون بعمل يعتبر خدمة للمصلحة العامة ويحظى بمرتبة مشرفة تتلاءم مع مؤهلاتهم المهنية ومع مسؤولياتهم الاجتماعية )المادة 25 من القانون 11/91/م والمرسوم بقانون 15/96/م المرسوم بقانون في 25 آذار/مارس).
    Land legislation The use of land is regulated by Law 6/80/M of 5 July, urban construction by Act 1600 of 13 July of 1963, land expropriation by Law 12/92/M of 17 August, and Decree Law 43/97/M of 20 October, and horizontal property by Law 25/96/M of 9 September. UN 1012- ينظم استعمالَ الأراضي القانون 6/80/م الصادر في 5 تموز/يوليه وينظم البناء في المناطق الحضرية القانون 1600 الصادر في 13 تموز/يوليه 1963، وينظم نزع الملكية القانون 12/92/م الصادر في 17 آب/أغسطس والمرسوم بقانون 43/97/م الصادر في 20 تشرين الأول/أكتوبر، وينظم الملكية المشتركة قانون 25/96/م الصادر في 9 أيلول/سبتمبر.
    158. In Panama, family benefits were established by Decree Law No 9 of 1962 and Decree Law No 14 of 1954, and their respective amendments with respect to old age pensions and disability allowances. UN 158 - في بنما، حُدِّدت الاستحقاقات الأسرية بموجب مرسوم القانون رقم 9 لعام 1962 ومرسوم القانون رقم 14 لعام 1954 والتعديلات التي أُدخلت على كل منهما بالنسبة لمعاشات المسنِّين وإعانات العجز.
    It should be noted that positive discrimination in order to correct inequalities is admissible through the enactment of special provisions on the grounds that preference towards one gender should be established (article 34 (3) of the Law on Labour Relations and Decree Law 24/89/M of 3 April). UN 821- وجدير بالذكر أن المعاملة التفضيلية بهدف تصحيح أوجه اللامساواة مقبولة عن طريق سن أحكام خاصة على أساس وجوب إثبات الأفضلية لأحد الجنسين (المادة 34(3) من قانون علاقات العمل والقانون بمرسوم 24/89/م المؤرخ 3 نيسان/أبريل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more