"and deepening of the" - Translation from English to Arabic

    • وتعميق
        
    Along with the restructuring of China's economy and deepening of the reform of State-owned enterprises, problems of unemployment and worker lay-offs have emerged. UN مع إعادة هيكلة اقتصاد الصين وتعميق إصلاح الشركات التي تمتلكها الدولة ظهرت مشاكل البطالة وتسريح العمال.
    204. An important advance of the 1997-2002 administration was the widening and deepening of the educational reform. UN 204 - وهناك تقدم مهم حدث في إدارة الفترة 1997-2002، هو توسيع وتعميق إصلاح التعليم.
    The widening and deepening of the Salween and other important rivers is in progress and is already affecting the environment in Myanmar. UN ويجري حاليا توسيع وتعميق نهر سالوين وغيره من الأنهار المهمة وهو ما يؤثر بالفعل على البيئة في ميانمار.
    His delegation considered the Chairman's initiative concerning the continuation and deepening of the efforts to rationalize the work of the Committee very timely and was prepared to take part in those efforts. UN ويعتبر وفده أن مبادرة الرئيس المتعلقة بمواصلة وتعميق جهود ترشيد أعمال اللجنة قد جاءت في وقتها المناسب جدا، وهو مستعد للمشاركة في هذه الجهود.
    The development and deepening of the dialogue among these interlocutors presupposes an active role for individuals themselves, institutions that represent civil society, non-governmental organizations and international organizations. UN ويفترض مسبقا من أجل تنمية وتعميق الحوار فيما بين هؤلاء المتحاورين اضطلاع الأفراد ذاتهم بدور نشط، وكذلك المؤسسات التي تمثل المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Strengthening as well as widening and deepening of the financial sector, as one critical area for internationally supported technical assistance, including learning from diverse national experiences in savings mobilization and in the adequate provision of financial services to all segments of society, including women and the poor. UN تعزيز وتوسيع وتعميق القطاع المالي باعتباره أحد المجالات ذات الأهمية البالغة للمساعدة الفنية المدعومة دوليا، بما في ذلك التعلم من التجارب الوطنية المتنوعة في مجال تعبئة المدخرات وفي مجال توفير ما يكفي من الخدمات المالية لجميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والفقراء.
    Despite the increasing qualifications that have been placed on the exercise of high seas freedoms through the widening and deepening of the obligations placed upon States by the Agreement, the current international regime governing access to high seas resources remains the traditional rule of capture. UN وبالرغم من المتطلبات المتزايدة المفروضة على ممارسة الحريات في أعالي البحار من خلال توسيع وتعميق الالتزامات التي يفرضها اتفاق الأرصدة السمكية على الدول، فإن النظام الدولي القائم الذي يحكم الوصول إلى موارد أعالي البحار يظل القاعدة التقليدية للفوز بتلك الموارد.
    Romania wants to bring its own contribution to the continuation and deepening of the international dialogue aimed at making democracy a main factor for the overall progress of nations and the positive development of international relations. UN ورومانيا تود أن تدلي بدلوها في عملية مواصلة وتعميق الحوار الدولي الرامي إلى جعل الديمقراطية عاملا رئيسيــا في التقدم العام للدول، والتطور اﻹيجابي للعلاقات الدولية.
    Ukraine attaches a high value to ECE's efforts to assist the introduction of reforms in those countries and stands for expansion and deepening of the Commission's activities in this area. UN إن أوكرانيا تعلق أهمية بالغة على جهود اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في سبيل المساعدة على إدخال إصلاحات في تلك البلدان، وتساند توسيع وتعميق أنشطة اللجنة في هذا الميدان.
    The 2005 High-level Meeting should call for an expansion and deepening of the relationship between the United Nations and civil society, including religious non-governmental organizations. UN ويتعين على الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2005 أن يدعو إلى توسيع وتعميق العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية الدينية.
    And the last point, which we feel is very important, is the implementation of the decisions of the heads of State or Government contained in the 2005 Outcome Document on the expansion and deepening of the relations of the United Nations General Assembly with non-governmental organizations. UN والنقطة الأخيرة التي نعتقد أنها هامة جدا، هي تنفيذ قرارات رؤساء الدول أو الحكومات، الواردة في الوثيقة الختامية لعام 2005، بشأن توسيع وتعميق علاقات الجمعية العامة للأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية.
    These processes are foreseen as continuing within the larger context of global trends: widening and deepening of the information revolution; homogenization of culture; some convergence of developing countries' economies; and increasing economic dominance of multinational corporations. UN ويتوقع أن تكون هذه العمليات متواصلة ضمن السياق اﻷوسع للاتجاهات العالمية: توسيع وتعميق تطور المعلومات؛ ومجانسة الثقافة؛ بعض التقارب بين اقتصادات البلدان النامية؛ والسيطرة الاقتصادية المتزايدة للشركات المتعددة البلدان.
    Both sides expressed their satisfaction with the outcome of the talks between the two heads of State and made it clear that further all-round expansion and deepening of the two countries’ relations of good neighbourliness and friendly cooperation, which are growing and developing daily, is of great significance. UN وأعرب الجانبان كلاهما عن ارتياحهما لنتائج المحادثات بين رئيسي الدولتين وأوضحا أنه لمن المهم للغاية التوسع أكثر في علاقات حسن الجوار والتعاون الودي بين البلدين بصورة شاملة، وتعميق هذه العلاقات التي لا تفتأ تنمو وتتطور يوميا.
    Overall, the analyses of performance show that 2001 was a year of consolidation and deepening of the previous year's gains, resulting not necessarily in significant increases in output attainments but in improved quality of both project management and outputs. UN وتبين تحليلات الأداء بشكل عام أن عام 2001 شهد توطيد وتعميق المكاسب المحققة في السنة السابقة التي لم تنجم عنها بالضرورة زيادة محسوسة في النواتج المحققة ولكن حصول تحسين في النوعية في إدارة المشاريع والنواتج.
    Detailed presentation of the revised UNCDF SRF and deepening of the staff understanding of each SRF Indicator, with subsequent endorsement of the revised UNCDF SRF; UN - تقديم عرض مفصل لإطار النتائج الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وتعميق فهم الموظفين لكل مؤشر من مؤشرات إطار النتائج الاستراتيجية، مع الموافقة بعد ذلك على الإطار المنقح؛
    “the broadening and deepening of the dimensions of disarmament” UN " توسيع وتعميق أبعاد نزع السلاح "
    55. The reporting period was characterized by a broadening and deepening of the cooperation between the United Nations and regional and intergovernmental organizations. UN 55 - واتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بتوسيع وتعميق التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    However, a systematic basis for this cooperation is needed in order to strengthen its practical aspects and enhance its effectiveness. This will facilitate the development and deepening of the links between CIS and the specialized agencies of the United Nations system. UN وفي نفس الوقت، ولكي يتسنى تعزيز العنصر العملي لهذا التعاون وزيادة فعاليته، فلا بد من توفير أساس منهجي لهذا التعاون، مما يسهم في تطوير وتعميق الروابط بين الرابطة والمؤسسات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Below expectations 16. Overall, the following analyses of performance under each sub-goal show that 2001 was a year of consolidation and deepening of the previous year's gains, resulting not necessarily in significant increases in output attainments but in improved quality of both project management and outputs. UN 16 - وعموما يبين التحليل التالي للأداء تحت كل واحد من الأهداف الفرعية أن عام 2001 كان عام توطيد وتعميق لمكاسب السنة السابقة التي لم ينجم عنها بالضرورة تحقيق زيادات كبيرة في النواتج المحققة وإنما تحسين في نوعية إدارة المشاريع والنواتج.
    The Association for culture, education and communication (ACEC), an nongovernmental organisation, focuses - within the project " The Roma for the Society, " on the community development in the Roma settlements through changing of attitudes of the Roma to the efforts to solve their own situation and deepening of the interest of the self-government and the local social environment. UN 328- يركز اتحاد الثقافة والتعليم والاتصال، وهو منظمة غير حكومية، قامت في إطار مشروع " طائفة الروما من أجل المجتمع " ، على تنمية المجتمع في مستوطنات الروما من خلال تغيير موقف الروما من الجهود التي تبذل لإصلاح وضعهم بأنفسهم وتعميق اهتمام الحكم الذاتي والبيئة الاجتماعية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more