"and deeper" - Translation from English to Arabic

    • وأعمق
        
    • وتعميق
        
    • وعمقا
        
    • و أعمق
        
    • الأعمق
        
    • وتعميقه
        
    • وتعميقها
        
    • وبصورة أعمق
        
    • على نحو أعمق
        
    • بشكل أعمق
        
    • تعمقت كثيراً
        
    • اكثر فاكثر
        
    • أكثر عمقاً
        
    • وبشكل أعمق
        
    Despite the considerable reduction in nuclear arsenals since the end of the cold war, more and deeper cuts were needed. UN ورغم حدوث انخفاض ملحوظ في الترسانات النووية منذ نهاية الحرب الباردة، لا بد أن تحدث تخفيضات أكثر وأعمق.
    Despite the considerable reduction in nuclear arsenals since the end of the cold war, more and deeper cuts were needed. UN ورغم حدوث انخفاض ملحوظ في الترسانات النووية منذ نهاية الحرب الباردة، لا بد أن تحدث تخفيضات أكثر وأعمق.
    This will include a wider and deeper engagement under the Enhanced Integrated Framework initiative. UN وسيشمل هذا مشاركة أوسع وأعمق في إطار مبادرة الإطار المتكامل المعزز.
    Promote tax reform, tax compliance and deeper international cooperation UN تعزيز الإصلاح الضريبي، والامتثال الضريبي وتعميق التعاون الدولي
    On his fourth day in hospital, the wounds were larger and deeper and he had surgery. UN وفي يومه الرابع في المستشفى، أصبحت الجروح أكثر اتساعا وعمقا وخضع لعملية جراحية.
    It is therefore all the more crucial for us to establish a broader and deeper understanding of the importance of nuclear disarmament and nonproliferation in the minds of the world's people. UN ولا بد أن نحقق تفاهماً أوسع وأعمق لأهمية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في أذهان شعوب العالم.
    Overall, Somalia continued to slide deeper and deeper into humanitarian crisis. UN وعلى وجه الإجمال، استمر الصومال في الانزلاق إلى أزمة إنسانية أعمق وأعمق.
    Following those three principles, Indonesia expects to make broader and deeper progress in achieving the goals of the Programme of Action. UN وإذ تتبع إندونيسيا هذه المبادىء الثلاثة، فهي تتوقع إحراز تقدم أوسع وأعمق في تحقيق أهداف برنامج العمل.
    Both are much greater and deeper than words can describe. UN تلك المعاناة وذلك الفرح هما أكبر وأعمق مما يمكن أن تعبر عنه الكلمات.
    It helps non-member States to have a better and deeper understanding of the work of the Council. UN فمن شأنها أن تساعد الدول غير الأعضاء على تكوين فهم أفضل وأعمق لعمل المجلس.
    Both are much greater and deeper than words can describe. UN تلك المعاناة وذلك الفرح هما أكبر وأعمق مما يمكن أن تعبر عنه الكلمات.
    We would like to see further and deeper reductions in their stockpiles of nuclear weapons with a view to achieving the goal of global nuclear disarmament. UN ونود أن نرى إجراء تخفيضات أكثر وأعمق لمخزونات أسلحتهما النووية بغية تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي العالمي.
    140. Achieving United Nations goals, especially the Millennium Development Goals, will require more and deeper collaboration with the private sector. UN 140 - وسيتطلب تحقيق أهداف الأمم المتحدة، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، تعاونا أكبر وأعمق مع القطاع الخاص.
    We call for faster and deeper debt relief to Heavily Indebted Poor Countries, with fewer imposed conditions. UN ونطالب بتخفيض أسرع وأعمق في مديونية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وبتقليل الشروط المفروضة عليها.
    Thirdly, poorer countries must be guaranteed the additional resources to realize children's rights, for example, through faster and deeper debt relief and high-quality development assistance. UN ثالثا، يجب أن تضمن للبلدان الفقيرة موارد إضافية لإعمال حقوق الطفل، مثلا، من خلال عملية أسرع وأعمق لتخفيف عبء الدين ومساعدة إنمائية عالية الجودة.
    It is an intensive fellowship that invaluably contributes to the wider and deeper understanding of the law of the sea. UN وهذه زمالة مكثفة تسهم إسهاما قيما في زيادة وتعميق تفهم قانون البحار.
    The goal was to ensure the broader and deeper involvement of stakeholders who could provide insights from a regional perspective on the human rights situation in the country. UN وتمثل الهدف في ضمان توسيع وتعميق مشاركة الجهات المعنية التي يمكن أن تقدم رؤية إقليمية لحالة حقوق الإنسان في البلد؛
    The time had come to discuss ways and means to promote broader and deeper international cooperation in the peaceful uses of outer space. UN وقد حان الوقت لمناقشة السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز زيادة توسيع وتعميق التعاون الدولي لاستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    We have to recognize that the developmental divide between the North and the South is becoming wider and deeper by the day. UN وعلينا أن نسلم بأن الهوة الإنمائية بين الشمال والجنوب تزداد اتساعا وعمقا كل يوم.
    For all these years, I've been helpless, as the barn hid you from your true self, burying you deeper and deeper under false memories. Open Subtitles . بكُل تلك السنوات, كُنت عاجزاً . عندما غيرتك الحظيرة لغير حقيقتك و تقوم بدفنك أعمق و أعمق . بداخل ذكريات وهمية
    A certain degree of scepticism is therefore required, on condition that mutual respect and deeper understanding between different cultures remain the objective. UN ومن ثم يقتضي الأمر قدراً من التشكك، شريطة أن يظل الهدف هو الاحترام المتبادل والفهم الأعمق بين مختلف الثقافات.
    In addition, broader and deeper regional economic cooperation and integration should become a framework for integrating African economies in the global economy. UN زد على ذلك أنه ينبغي أن يغدو توسيع نطاق التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين وتعميقه إطارا يفضي إلى دمج الاقتصادات الأفريقية في الاقتصاد العالمي.
    In addition, it was proposed that the reform exercise should be conducted with broader and deeper consultation of member States. UN علاوة على ذلك أُقترح توسيع نطاق المشاورات مع الدول الأعضاء وتعميقها بشأن الإصلاحات المتوخاة؛
    The reported flight of over 20,000 refugees away from the border between the United Republic of Tanzania and Rwanda and deeper inland may jeopardize the voluntary repatriation of the estimated 500,000 Rwandan refugees from Tanzania. UN ويمكن أن يؤدي الفرار المذكور ﻷكثر من ٠٠٠ ٢٠ لاجئ بعيدا عن الحدود بين جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وبصورة أعمق في اﻷراضي الداخلية إلى تعريض العودة الطوعية لما يُقدر ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ رواندي من تنزانيا للخطر.
    Time and experience on the ground provided IFAD with the knowledge and deeper understanding of indigenous peoples' issues. UN إن الوقت والخبرة على أرض الواقع أتاحا للصندوق الفرصة للتعرف على قضايا الشعوب الأصلية وفهمها على نحو أعمق.
    But as their powers grow stronger, they keep looking deeper and deeper. Open Subtitles وكلما تنمو قواهم بشكل أكبر، سيستمرون بالبحث بشكل أعمق
    I keep going deeper, and deeper, and deeper down. Open Subtitles واصلت الهبوط لأسفل، تعمقت كثيراً
    And every time she screws him, he falls deeper and deeper for the little mechanic. Open Subtitles و كل ورة تضاجعه فيها, يقع اكثر فاكثر لهذه العملية
    As one treaty provides a foundation for the next, we believe this vital cooperation will set the stage for further and deeper reductions. UN ولأن كل معاهدة توفر أساساً للمعاهدة التالية، فإننا نرى أن هذا التعاون الحيوي سيهيئ لتخفيضات أخرى أكثر عمقاً.
    While some steps had been taken to that end, the second performance report made it clear that progress needed to be faster, broader and deeper if the Organization was to rise to the challenges it faced. UN ولئن اتخذت بعض التدابير في هذا الصدد، فإن تقرير الأداء الثاني يبين بوضوح أن التقدم يجب أن يجري بوتيرة أسرع وبشكل أعمق وأوسع نطاقا إذا أريد للمنظمة أن ترقى إلى مستوى التحديات التي تواجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more