"and defeat" - Translation from English to Arabic

    • والهزيمة
        
    • وهزيمة
        
    • والتغلب
        
    • ودحر
        
    • و الهزيمة
        
    • واهزم
        
    • وتهزم
        
    • و الهزيمه
        
    • وهزيمتهم
        
    • ونهزم
        
    • وهزم
        
    • ودحره
        
    • ويهزم
        
    Love and defeat are not part of my vocabulary, ok? Open Subtitles الحب والهزيمة كلمات ليست في قاموسي ، أفهمت هذا؟
    Often times, it's the difference between victory and defeat. Open Subtitles بلّ أنّه دائمًا الحدّ الفاصل بين النصر والهزيمة.
    It is not, as some would have it, a matter of victory for the blockaded nation and defeat for the blockading nation. UN فالمسألة ليست مسألــة انتصـار أمــة محاصرة وهزيمة اﻷمة التي تفرض الحصار، كما يحلو للبعض تصويرها.
    Fantasy allows us to confront, and defeat, unspeakable evil. Open Subtitles الخيال يسمح لنا مواجهة، والتغلب على الشر لا يوصف.
    Doctrines designed to contain empires, deter aggressive states, and defeat massed armies cannot fully protect us from this new threat. UN فالعقائد العسكرية الرامية إلى احتواء الإمبراطوريات، وردع الدول العدوانية ودحر الجيوش الجرارة لا يمكن أن توفر لنا الحماية الكاملة من هذا التهديد الجديد.
    You always say that love and defeat are not in your vocabulary Open Subtitles كنت دائما تقول أن الحب و الهزيمة كلمات ليست في قاموسك
    In this context, no less than in other contexts in Northern Ireland, the concepts of victory and defeat will never offer a solution. UN ولا أقل في هذا السياق من السياقات اﻷخرى في أيرلندا الشمالية، فإن مفهومي النصر والهزيمة لن يتيحا أبدا أي حل.
    One cannot truly call himself a warrior until he has stared death and defeat in the face and shown the courage to overcome it. Open Subtitles لا يمكن للمرء أن يدعو نفسه حقا محارب حتى لوت؛ i غ؛ قد يحدق الموت والهزيمة في الوجه وأظهرت الشجاعة للتغلب عليها.
    Aye, a braw squad of dragoons could mean the difference between victory and defeat. Open Subtitles فرقة ممتازة من الفرسان يمكن أن تعني الفرق بين النصر والهزيمة
    And then, at the end of the game, my opponent's arm would be raised in victory while I sat, humiliated and alone, bathed in anger and defeat. Open Subtitles وفي نهاية اللعبة كانت ترفع يد خصمي لإعلان فوزه في حين جلست وأنا أشعر بالذل والوحدة مغموراً بمشاعر الغضب والهزيمة
    Before each with inside of the victory and defeat. Open Subtitles "بيتر سنو" قبل بلوغ كلّ منهم النصر والهزيمة.
    Love and defeat are not part of your vocabulary, huh? Open Subtitles الحب والهزيمة ليست جزءا من قاموسك ، هاه؟
    Vaults around the world loaded with all the things he'd collected to level the playing field and defeat Superman once and for all. Open Subtitles المدافن في جميع أنحاء العالم محملة جميع الأشياء التي جمعها على مستوى الملعب وهزيمة سوبرمان مرة واحدة وإلى الأبد.
    This is really sweet, but can we please go and defeat someone? Open Subtitles هذا لطيف فعلاً، لكنْ أيمكننا الذهاب وهزيمة أحدهم مِنْ فضلكما؟
    I need a full circle to assemble the skull and defeat the witch hunters. Open Subtitles احتاجُ دائرةً كاملةً لتجميع الجمجمة وهزيمة صائدي السحرة
    We must engage Governments, civic groups and organizations to prevent the dissemination of their evil ideas and defeat them through joint concerted actions. UN ويجب أن نشرك الحكومات والجماعات والمنظمات المدنية في العمل على منع نشر الأفكار الشريرة لهذه القوى والتغلب عليها من خلال اتخاذ إجراءات منسقة ومشتركة.
    The test of an anti-satellite (or ASAT) weapon reminds us that a relatively small number of countries are exploring and acquiring capabilities to counter, attack, and defeat vital space systems, including those of the United States. UN وتذكرنا التجربة التي أجريت لسلاح مضاد للسواتل بأن عدداً صغيراً نسبياً من البلدان يقوم باستكشاف وحيازة قدرات للتصدي لنظم فضائية حيوية، من بينها نظم الولايات المتحدة، والهجوم والتغلب عليها.
    One of the most potent tools to avoid and defeat commercial fraud is the existence of systems that assure transparency and accountability and that, when losses occur, enable the various resources of the victim to be marshalled to stabilize the situation and to recover losses. UN 49- من أكثر الأدوات فعالية لتجنب ودحر الاحتيال التجاري وجود نظم تكفل الشفافية والمساءلة وتتيح حشد الموارد المختلفة للضحية، عندما تحدث الخسائر، لتحقيق استقرار الوضع ولاسترداد الخسائر.
    Don't let relations come in between victory and defeat. Open Subtitles لا تدع العلاقات تقف بين النصر و الهزيمة
    No, I should stick to my original strategy and defeat Yugi with his very own Egyptian God Cards. Open Subtitles لا سأكمل خطتى واهزم يوغى بكروته المصريه التى لا تهزم ابداً
    You can end your torment and defeat those who would torment you. Open Subtitles يمكنك إنهاء آلامك وتهزم من يحاولون تعذيبك
    May victory be ours and defeat their lot Open Subtitles فيكن النصر حليفنا و الهزيمه مخزيه لهم
    A democratic Pakistan is in the process of reaching the national consensus necessary to confront and defeat the terrorists. UN إن باكستان الديمقراطية تسير في طريقها لبلوغ توافق الآراء الوطني الضروري للتصدي للإرهابيين وهزيمتهم.
    In order to fight and defeat this enemy it is necessary to wage a new, all-out offensive. Open Subtitles لكيّ نحارب ونهزم هذا العدو، فمن الضروري أن نشن هجوم شامل وجديد.
    In order to fight and defeat this enemy, it is necessary to wage a new, all-out offensive. Open Subtitles ولمحاربة وهزم هذا العدو *... فمن الضروري تطوير أساليب... * هجومية جديدة
    It is a menace affecting all of us, and the international community must continue to work together to confront and defeat it. UN إنه تهديد لنا جميعا، وعلى المجتمع الدولي أن يواصل العمل معا من أجل مواجهته ودحره.
    We in Turkey do not have the slightest doubt that the Afghan people will once again resist and defeat threats to their unity and national identity. UN ونحن في تركيا لا يرادونا أدنى شك في أن الشعب اﻷفغاني سينهض مرة أخرى وسيقاوم ويهزم هذه التهديدات الموجهة ضد وحدته وهويته الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more