"and defences" - Translation from English to Arabic

    • والدفوع
        
    • والدفاعات
        
    • ودفوع
        
    • ودفاعاتها
        
    Draft recommendation 217: avoidable transaction and draft recommendation 218: elements of avoidance and defences UN مشروع التوصية 217: المعاملات القابلة للإبطال، ومشروع التوصية 218: عناصر الإبطال والدفوع
    CHAPTER IV. RIGHTS, OBLIGATIONS and defences . 101 - 129 25 UN الانقضاء الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع
    CHAPTER IV. RIGHTS, OBLIGATIONS and defences UN الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع
    It is recommended that the Lebanese authorities dismantle any earthworks and defences that are assessed to pose a risk to Lebanese civilians. UN ويوصي الفريق السلطات اللبنانية بإزالة جميع التحصينات والدفاعات التي يقدر أنها تشكل خطرا على سلامة المدنيين اللبنانيين.
    If the secured creditor is a protected holder of the negotiable instrument, the secured creditor is entitled to enforce the negotiable instrument free of certain claims and defences of the obligor. UN فإذا كان الدائن المضمون حاملا للصك القابل للتداول ومتمتعا بالحماية، حَقَّ لـه إنفاذ الصك القابل للتداول خاليا من مطالبات ودفوع معيّنة للمدين.
    CHAPTER IV. RIGHTS, OBLIGATIONS and defences UN الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع
    CHAPTER IV. RIGHTS, OBLIGATIONS and defences 18-40 6 UN الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع
    The guarantor may assert against the claimant all rights and defences which would be available to a responsible party, including the defence that the incident was caused by the wilful misconduct of the responsible party. UN وللضامن الاحتجاج في مواجهة صاحب الطلب بكل الحقوق والدفوع المتاحة للطرف المسؤول، بما في ذلك الدفع بأن الحادثة وقعت نتيجة لإساءة التصرف المقصودة من جانب الطرف المسؤول.
    CHAPTER IV. RIGHTS, OBLIGATIONS and defences UN الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع
    CHAPTER IV. RIGHTS, OBLIGATIONS and defences UN الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع
    These claims and defences are the so-called " personal " claims and defences, such as normal contract claims and defences, which the obligor could have asserted against the prior holder. UN وتلك المطالبات والدفوع هي التي يطلق عليها المطالبات والدفوع " الشخصية " ، ومنها مثلا المطالبات والدفوع في سياق العقود الاعتيادية والتي كان يمكن للمدين أن يتمسك بها تجاه الحامل السابق.
    These claims and defences include all " personal " claims and defences unless the party liable on the negotiable instrument has effectively waived its right to assert such claims and defences in the negotiable instrument itself or by separate agreement with the secured creditor. UN وتشمل هذه المطالبات والدفوع جميع المطالبات والدفوع " الشخصية " ما لم يكن الطرف المسؤول بموجب الصك القابل للتداول قد تنازل فعلا عن حقه في التمسّك بتلك المطالبات والدفوع في الصك القابل للتداول ذاته أو باتفاق منفصل مع الدائن المضمون.
    These claims and defences are the so-called " personal " claims and defences, such as normal contract claims and defences, which the obligor could have asserted against the prior holder. UN وتلك المطالبات والدفوع هي التي يطلق عليها المطالبات والدفوع " الشخصية " ، ومنها مثلا المطالبات والدفوع في سياق العقود الاعتيادية والتي كان يمكن للمدين أن يتمسك بها تجاه الحامل السابق.
    Second, it was considered preferable to resolve the claims for a sum certain rather than to litigate the various claims and defences in arbitration, which could have resulted in considerable cost to the Organization as well as risking potentially higher financial liability if arbitration of claims resulted in an unfavourable award against the Organization. UN وثانيا، فقد رئي أن من المستحسن تسوية المطالبات بمبلغ محدد بدلا من الدخول في التقاضي بشأن مختلف المطالبات والدفوع في عملية التحكيم، مما كان سيحمل المنظمة تكاليف باهظة فضلا عن خطر إمكانية تحمل مسؤولية مالية أكبر إذا ما أسفر التحكيم في المطالبات عن حكم لغير صالح المنظمة.
    Rights, obligations and defences UN الحقوق والالتزامات والدفوع
    Rights, obligations and defences 2-43 3 UN الحقوق والالتزامات والدفوع
    Rights, obligations and defences 110-133 33 UN الحقوق والالتزامات والدفوع
    As a general rule, important elements of crimes and defences are left to national jurisdictions. UN وكقاعدة عامة، تُترك عناصر هامة من الجرائم والدفاعات للمحاكم الوطنية.
    In keeping with the President's direction, the United States nuclear posture review reduced our reliance on nuclear weapons, outlining a strategy that places greater reliance on conventional weapons and defences. UN وتماشيا مع توجيهات الرئيس، نتج عن استعراض الوضع النووي في الولايات المتحدة الحد من اعتمادنا على الأسلحة النووية، واضعين بذلك الخطوط العريضة لاستراتيجية تضع ثقلا أكبر على الأسلحة والدفاعات التقليدية.
    The objective should be to maximize the amount realized for the encumbered assets, while not jeopardizing the legitimate claims and defences of the grantor and other persons. UN وينبغي أن يكون الهدف هو تعظيم المبلغ المحقق من الموجودات المرهونة، مع عدم الإضرار بما للمانح والأشخاص الآخرين من مطالب ودفوع مشروعة.
    The objective should be to maximize the amount realized for the encumbered assets, while not jeopardizing the legitimate claims and defences of the grantor and other persons. UN وينبغي أن يكون الهدف هو تعظيم المبلغ المحقق نقدا من الموجودات المرهونة، مع عدم الإضرار بما للمانح وغيره من مطالبات ودفوع مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more