"and defense of" - Translation from English to Arabic

    • والدفاع عنها
        
    • والدفاع عن
        
    The objective was to rescue the police's mission, self-esteem and protagonism in the promotion and defense of human rights. UN وكان الهدف من ذلك إنقاذ مهمة الشرطة واحترامها لذاتها وتبنيها لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    Cambodian League for the Promotion and defense of Human Rights UN الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها
    Cambodian League for the Promotion and defense of Human Rights UN الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها
    Cambodian League for the Promotion and defense of Human Rights UN الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها
    In the State of Rio Grande do Sul, more than 700 PLPs have been trained and approximately 200 are functioning as volunteers for the promotion and defense of women's human rights. UN وفي ولاية ريو غراندي دو سول، جرى تدريب أكثر من 700 من هؤلاء المدعيات، كما تعمل حوالي 200 مدعية كمتطوعات من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والدفاع عن تلك الحقوق.
    The, penal act and defense of State interests are exercised by the field Office of the Attorney General of the Republic. UN ويمارس مكتب المدعي العام للجمهورية المهام المتعلقة بالقانون الجنائي والدفاع عن مصالح الدولة.
    Cambodian League for the Promotion and defense of Human Rights UN الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها
    That underpins the renewal of the international community's commitment to the ratification and defense of the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the principles of International Law. UN ويشكّل هذا تجديد التزام المجتمع الدولي بالتصديق على المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والدفاع عنها.
    Studies and applied research in the field of promotion and defense of the rights of children and adolescents: among the planned strategies, the DCA funds studies and research on sexual violence. UN ' 2` دراسات وبحوث تطبيقية في ميدان تعزيز حقوق الأطفال والمراهقين، والدفاع عنها: من بين الاستراتيجيات المخططة، تمويل إدارة شؤون الأطفال والمراهقين دراسات وبحوث عن العنف الجنسي.
    We reiterate the importance of strengthening the coordination and cooperation between the NAM and the G77 through the Joint Coordinating Committee (JCC) in the promotion and defense of the common interest of the developing countries. UN ونكرر تأكيد أهمية تعزيز التنسيق والتعاون بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 من خلال لجنة التنسيق المشتركة في مجال تعزيز المصالح المشتركة للبلدان النامية والدفاع عنها.
    We express our determination to promote a series of effective, timely, and expeditious regional cooperation procedures to ensure the promotion and defense of democracy. UN نعرب عن تصميمنا على تطوير مجموعة من إجراءات التعاون الإقليمي الفعالة والمناسبة من حيث التوقيت والسريعة لكفالة تعزيز الديمقراطية والدفاع عنها.
    As for the application and the monitoring of the implementation of the Convention in the states and municipalities will be accomplished through, among other means, the creation and strengthening of mechanisms devoted to the promotion and defense of women's rights in these spheres. UN وفيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية ورصد تنفيذها في الولايات والبلديات، فسيجري إنجازها، ضمن جملة أمور، من خلال استحداث ودعم آليات مخصصة لتعزيز حقوق المرأة في تلك المجالات والدفاع عنها.
    In the period covered by this Report, the Special Secretariat on Policies for Women formulated a policy to stimulate the creation of mechanisms for the promotion and defense of women's rights at state and municipal levels. UN وفي الفترة التي شملها هذا التقرير، تولت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة صياغة سياسة للحث على استحداث آليات لتعزيز حقوق المرأة والدفاع عنها على صعيدي الولايات والبلديات.
    At the same time, the National Commission for the Promotion and defense of the Rights of the Child presented and promoted the National Action Plan for Children and Adolescents (1999-2001). UN وفي الوقت نفسه، قدمت اللجنة الوطنية لتعزيز حقوق الطفل والدفاع عنها خطة عمل وطنية للأطفال والمراهقين (1999-2001) وروجت لها.
    In addition, AU and OAS, on the initiative of the Community of Democracies, held a conference, " Democracy Bridge: Multilateral Regional Efforts for the Promotion and defense of Democracy in Africa and America " , in Washington, D.C., from 10 to 12 July 2007. UN وعلاوة على ذلك، عقد الاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية، بمبادرة من مجتمع الديمقراطيات، مؤتمراً بعنوان " جسر الديمقراطية: الجهود الإقليمية المتعددة الأطراف المبذولة لتعزيز الديمقراطية والدفاع عنها في أفريقيا وأمريكا " ، وذلك في واشنطن العاصمة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2007.
    Another example of partnership and cooperation is the conference on " Democracy Bridge: Multilateral regional efforts for the promotion and defense of democracy in Africa and the Americas " , co-organized by the Organization of American States (OAS) and the African Union in July 2007. UN وهنالك مثال آخر على الشراكة والتعاون هو مؤتمر " جسر الديمقراطية: الجهود الإقليمية المتعددة الأطراف المبذولة لتعزيز الديمقراطية والدفاع عنها في أفريقيا والأمريكتين " الذي تشارك الاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية في تنظيمه في تموز/يوليه 2007.
    Finally, with regard to item g of the Convention, it is worth mentioning that the woman who exercises a profitable activity, different from that of her husband's, no longer needs his authorization and consent to practice all actions inherent to the fulfillment and defense of her profession. UN أخيراً، بالنسبة للفقرة الفرعية (ز) من الاتفاقية، يجدر أن نذكر أن المرأة التي تمارس نشاطاً مدراً للربح، يختلف عن نشاط زوجها، ليست بحاجة إلى إذن وموافقة لممارسة جميع أنشطتها الملازمة لأداء مهنتها والدفاع عنها.
    In another measure against domestic violence, the Special Secretariat on Policies for Women of the Presidency of the Republic established an Ombudsperson Office in March 2003, by Decree No. 4.625 (Article 3, section VIII). The objective is to attend demands related to allegations of discrimination and violence against women by assisting the plaintiff in the preservation, guarantee and defense of her UN وفي تدبير آخر ضد العنف المنـزلي، أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة، التابعة لرئاسة الجمهورية، مكتبا لأمين المظالم في آذار/مارس 2003، بالقرار رقم 4625 (المادة 3، القسم الثامن). والهدف هو الاستماع إلى طلبات تتعلق بادعاءات التمييز والعنف ضد المرأة عن طريق مساعدة المدعية على المحافظة على حقوقها الفردية والجماعية وضمانها والدفاع عنها أمام السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية أو أمام المجتمع المدني.
    Being an astute woman she focused on the welfare of the people and defense of the kingdom. Open Subtitles وبما أنها امرأة ذكية ركزّت على الرفاهية الاجتماعية للناس والدفاع عن المملكة
    The participation of Brazil in these different forums has provided the government with greater internal capacity for acting on its commitments, assumed within the international sphere, for the promotion and defense of women's human rights. UN ومشاركة البرازيل في مختلف هذه المنتديات زودت الحكومة بقدرات داخلية أكبر للعمل على الوفاء بما التزمت به في المجال الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والدفاع عن تلك الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more