"and deforestation" - Translation from English to Arabic

    • وإزالة الغابات
        
    • وإزالة الأحراج
        
    • واجتثاث الغابات
        
    • وازالة الغابات
        
    • وزوال الغابات
        
    • واجتثاث اﻷحراج
        
    • وإزالة الأشجار فيها
        
    • الغابات وزوالها
        
    • أو يؤدي إلى إزالة الغابات
        
    However, the Group has witnessed the interrelated challenges of food security, agriculture, land ownership, energy and deforestation. UN ولكن الفريق يشهد التحديات المترابطة في ميادين الأمن الغذائي، والزراعة، وملكية الأراضي، والطاقة، وإزالة الغابات.
    The need to feed a growing global population in the face of continuing soil degradation and deforestation presented a dilemma. UN وهناك معضلة تتمثل في الحاجة إلى إطعام سكان العالم الآخذين في التزايد مقابل استمرار تدهور التربة وإزالة الغابات.
    Indeed, climate change had exacerbated land degradation, desertification and deforestation. UN والواقع أن تغير المناخ قد فاقم من تدهور الأرض والتصحر وإزالة الغابات.
    More than one half of the country is affected by desertification as a result of inappropriate land-use methods, overgrazing and deforestation. UN ويتضرر أكثر من نصف أراضي البلد من التصحر نتيجة لأساليب استخدام الأراضي غير الملائمة، والإفراط في الرعي، وإزالة الأحراج.
    Most of the interventions are directed towards addressing unsustainable agricultural practices, overgrazing and rangeland degradation, and deforestation. UN وترمي أغلب التدخلات إلى معالجة الممارسات الزراعية غير المستدامة والرعي المفرط وتدهور المراعي وإزالة الأحراج.
    River bank erosion, landslides, soil degradation and deforestation are causing millions of climate-change refugees. UN فانجراف ضفاف الأنهار والانهيارات الأرضية وتدهور التربة وإزالة الغابات ينجم عنها ملايين اللاجئين جراء تغير المناخ.
    The deteriorating environment and general housing standards are provoking natural disasters such as erosion, flooding and deforestation. UN وأدى تدهور البيئة والموئل عموما إلى كوارث طبيعية كـتحات التربة، والفيضانات وإزالة الغابات.
    Within the framework of implementing the Convention to Combat Desertification, more attention should be given to the problems of land degradation and deforestation. UN وفي إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمشاكل تدهور اﻷراضي وإزالة الغابات.
    The Road Map has thus rekindled hope not only that negotiations will be advanced, but also that action will be taken on the key issues of adaptation, mitigation, financing, technology and deforestation. UN وبالتالي فإن خريطة الطريق بعثت الأمل من جديد ليس في تقدم المفاوضات فحسب، بل أيضا في اتخاذ إجراءات بشأن المسائل الرئيسية المتمثلة في التكيف والتخفيف والتمويل والتكنولوجيا وإزالة الغابات.
    Fossil fuels usage and deforestation are its two main sources. UN واستخدام الوقود الأحفوري وإزالة الغابات هما مصدراه الرئيسيان.
    These challenges are further compounded by climate change, saltwater intrusion, land degradation, soil erosion and deforestation. UN وتزداد حدة هذه التحديات نتيجة لتغير المناخ، وتسرب المياه المالحة، وتدهور الأرض، وتحات التربة، وإزالة الغابات.
    These challenges are further compounded by climate change, saltwater intrusion, land degradation, soil erosion and deforestation. UN وتزداد حدة هذه التحديات نتيجة لتغير المناخ، وتسرب المياه المالحة، وتدهور الأرض، وتحات التربة، وإزالة الغابات.
    On the global level, land-use change and deforestation accounts for 17 per cent of total greenhouse gas emissions. UN وعلى الصعيد العالمي، يعزى إلى تغيُّر استخدامات الأراضي وإزالة الغابات 17 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة.
    Raises awareness on combatting bush-fires and deforestation. UN تثير الوعي بشأن مكافحة حرائق اﻷدغال وإزالة الغابات.
    28. Production of tobacco carries an environmental risk in many countries resulting from soil degradation, the use of pesticides and deforestation. UN ٢٨ - ينطوي انتاج التبغ على خطر بيئي في بلدان كثيرة ينجم عن تدهور التربة واستخدام مبيدات اﻵفات وإزالة الغابات.
    Agricultural degradation and deforestation have promoted drought and soil erosion, and made malnutrition and famine increasingly familiar occurrences in certain regions. UN وقد أدى تدهور الزراعة وإزالة الغابات إلى زيادة الجفاف وتحات التربة بحيث أصبح سوء التغذية والمجاعة أحداثا مألوفة بشكل متزايد في بعض المناطق.
    Most of the interventions are directed towards addressing unsustainable agricultural practices, overgrazing and rangeland degradation, and deforestation. UN وتتجه أغلب الأنشطة إلى معالجة الممارسات الزراعية غير المستدامة والرعي المفرط وتدهور المراعي وإزالة الأحراج.
    Climate change has exacerbated land degradation, desertification and deforestation in landlocked developing countries. UN وقد أدى تغير المناخ إلى تفاقم تدهور الأراضي والتصحر وإزالة الأحراج في البلدان النامية غير الساحلية.
    Most of them are affected by land degradation, drought and deforestation. UN فمعظمها يتأثر بتردي الأراضي والجفاف وإزالة الأحراج.
    Land degradation, as defined in GEF, includes both desertification and deforestation. UN ويشمل تدهور الأرض كما هو معرّف في مرفق البيئة العالمية التصحر وإزالة الأحراج.
    In 2010, there could be as many as 50 million environmentally displaced persons as a result of climate change, desertification and deforestation. UN عام 2010 عدداً يصل إلى 50 مليون من المشردين بيئياً نتيجة تغير المناخ والتصحر واجتثاث الغابات.
    The destruction of the ozone layer, overfishing of the seas, desertification, water pollution and deforestation all endangered the survival of nature and mankind and called for resolute action. UN فتدمير طبقة اﻷوزون أو الافراط في صيد أسماك البحار والتصحر وتلوث المياه وازالة الغابات كلها أمور تعرﱢض بقاء الطبيعة والبشرية للخطر وتستوجب اتخاذ إجراءات حاسمة.
    In recent years, uncontrolled logging and a series of forest fires have caused critical environmental and socio-economic damage and deforestation in Viet Nam and, in particular, have led to landslides during the rainy season, causing the loss of lives and property. UN وفي السنوات الأخيرة سبّب قطع الأشجار غير المنضبط ووقوع سلسلة من حرائق الغابات أضرارا بيئية واجتماعية-اقتصادية فادحة وزوال الغابات في فييت نام، وأدى، على وجه الخصوص، إلى إنهيالات أرضية خلال موسم الأمطار، سببت خسائر في الأرواح والممتلكات.
    Land degradation and deforestation increased the spread of malaria and had serious social and economic consequences. UN وتدهــور التربة واجتثاث اﻷحراج لا يزيد الحالة إلا تفاقما واﻵثار الاجتماعية والاقتصادية خطيرة.
    (c) Encouraged [Governments] [countries], international agencies and relevant institutions to promote research to further develop forest valuation methodologies in particular those related to degradation and deforestation and criteria and indicators. UN )ج( شجع ]الحكومات[ ]البلدان[ والوكالات الدولية والمؤسسات ذات الصلة على تشجيع البحوث لمواصلة تطوير منهجيات تقييم الغابات وبخاصة المنهجيات المتصلة بتدهور الغابات وزوالها وبالمعايير والمؤشرات.
    If properly introduced and sequenced, biofuels did not need to impair food security and deforestation. UN فالوقود الأحيائي، إذا ما أُدخل وحددت مراحله على النحو السليم، فإنه لن يخلّ بالأمن الغذائي أو يؤدي إلى إزالة الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more