"and degradation of" - Translation from English to Arabic

    • وتدهور
        
    • وتدهورها
        
    • وتردي
        
    • وامتهان
        
    • وتحلل
        
    • وانحطاط
        
    • وإلى تدهور
        
    • والحط من
        
    It is calculated without making deductions for depreciation of fabricated assets or for depletion and degradation of natural resources. UN ويحسب دون تخفيضات بسبب استهلاك الأصول المصنعة أو نضوب وتدهور الموارد الطبيعية.
    My delegation welcomes the inclusion of commitments to fight poverty, disease, ignorance, injustice, violence and degradation of the environment, among others. UN ويرحب وفدي بما تضمَّنه الإعلان من التزامات بمكافحة الفقر والمرض والجهل والظلم والعنف وتدهور البيئة، ضمن أمور أخرى.
    Offshore oil and gas exploration also results in disturbance and degradation of marine communities. UN ويؤدي التنقيب عن النفط والغاز في المناطق البحرية إلى تخلخل وتدهور المجتمعات البحرية.
    Include the treatment of the underlying causes of deforestation and degradation of forests. UN إدراج معالجة الأسباب الأساسية لإزالة الغابات وتدهورها.
    Rate of loss and degradation of natural habitats decreased UN انخفاض معدل فقدان الموائل الطبيعية وتدهورها
    To this end, and in line with the provisions of our Constitution, Namibia has launched a countrywide programme of tree planting to prevent further deforestation and degradation of the environment. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وتمشيا مع أحكام دستورنا، بدأت ناميبيا برنامجا لزراعة اﻷشجار على نطاق البلد كله لمنع زيادة التصحر وتردي البيئة.
    The Government has been making strenuous efforts to eliminate the practice of prostitution as a way of life and all associated exploitation and degradation of women engaged in the act. UN وما برحت الحكومة تبذل جهودا مضنية للقضاء على ممارسة البغاء بوصفه أسلوب حياة وجميع ما يصاحبه من أشكال استغلال وامتهان للنساء اللاتي يأتين هذا الفعل.
    ∙ Despite many international and national efforts, overexploitation of living coral sites and degradation of mangroves continues. UN بالرغم من الكثير من الجهود الدولية والوطنية، يستمر اﻹستغلال المفرط لمواقع المرجان الحي وتدهور أحراج المنغروف.
    For example, resource security, food security and human health can be threatened by over-exploitation of living marine resources and degradation of the marine environment. UN فالموارد الغذائية والأمن الغذائي والصحة البشرية على سبيل المثال يمكن أن تتعرض للخطر بسبب الإفراط في استغلال الثروات البحرية وتدهور البيئة البحرية.
    (v) Protection of watersheds with respect to depletion and degradation of their forest cover and from harmful upstream activities; UN ' ٥ ' حماية مستجمعات المياه فيما يتعلق بالاستنفاد وتدهور غطائها الحرجي نتيجة القيام بأنشطة ضارة في أعلى المجرى؛
    In fact, the depletion and degradation of a number of key natural resources have already constrained conventional development in some parts of the world. UN وفي الواقع، فإن استنفاد وتدهور عدد من الموارد الطبيعية الرئيسية قد قوض التنمية التقليدية في بعض أجزاء العالم.
    To prevent, reduce and control pollution of the marine environment and degradation of coastal areas from land-based sources of pollution, and to reduce or minimize the adverse effects that have already occurred. UN منع تلوث البيئة البحرية وتدهور المناطق الساحلية الناجمين عن مصادر تلوث برية وتخفيضهما ومكافحتهما، وتخفيض اﻵثار العكسية التي حدثت بالفعل، أو تقليلها إلى أدنى حد.
    Noting that in the long term the problems of drought, desertification and degradation of the productive capacity of the soil has serious world-wide economic and social consequences that threaten the security and well-being of all affected countries, UN وإذ تلاحظ أن لمشكلة الجفاف والتصحر وتدهور القدرة الانتاجية للتربة آثارا اقتصادية واجتماعية خطيرة في جميع أنحاء العالم على المدى الطويل مما يهدد أمن ورفاهية جميع البلدان المتضررة،
    4. Recently, the environmental debate has been more concerned with the depletion and degradation of renewable resources, mainly water and air. UN ٤ - وقد اصبح الجدل البيئي مؤخرا أكثر اهتماما بنفاد وتدهور الموارد المتجددة، ولا سيما الماء والهواء.
    The programme's current lack of funding jeopardizes the implementation of crucial rehabilitation activities, thereby prolonging the state of dependency and degradation of the living conditions of the Iraqi Kurds and the other vulnerable population groups in the country. UN على أن افتقار البرنامج حاليا الى التمويل يهدد تنفيذ أنشطة الاصلاح اﻷساسية، ومن ثم يؤدي ﻹطالة حالة الاعتماد على الغير وتدهور اﻷحوال المعيشية لﻷكراد العراقيين وغيرهم من فئات السكان الضعيفة في البلاد.
    The Commission emphasizes the importance of this implementation for the prevention of the pollution and degradation of the marine environment. UN وتؤكد اللجنة على أهمية هذا التنفيذ لمنع تلوث البيئة البحرية وتدهورها.
    The Commission could emphasize the importance of this implementation for the prevention of the pollution and degradation of the marine environment. UN ويمكن للجنة أن تؤكد على أهمية هذا التنفيذ لمنع تلوث البيئة البحرية وتدهورها.
    The first challenge is that the pollution, overexploitation, destruction and degradation of marine ecosystems continue to threaten the supply of precious ocean resources. UN التحدي الأول هو أن التلوث، والإفراط في الاستغلال، وتدمير النظم الإيكولوجية البحرية وتدهورها أمور ما برحت تهدد إمدادات موارد المحيطات الثمينة.
    An overriding objective in the transfer of environmentally sound technologies for water resources management is to prevent the pollution and degradation of existing water resources. UN وينصب الهدف اﻷساسي لنقل تكنولوجيات سليمة بيئيا في مجال ادارة موارد المياه على منع تلوث موارد المياه القائمة وتردي جودتها.
    The State party should take effective measures to combat and eradicate the exploitation and degradation of children and ensure the protection of children, in particular of the most vulnerable children, including child livestock-herders, muhajirin and child domestic workers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة استغلال الأطفال وامتهان كرامتهم والقضاء على هذه الممارسات وضمان حمايتهم، وبخاصة حماية أشد فئاتهم ضعفاً، وتحديداً الأطفال الرُعاة والمهاجرين وخَدَم المنازل.
    However, there is uncertainty with these estimates since not all studies indicated whether systems were sealed; studies conducted with PCP as a starting material, resulted in simultaneous formation and degradation of PCA confounding half-life estimates; and these estimates are based on low or trace amounts of PCA. UN بيد أن هناك عدم تيقن بشأن هذه التقديرات، حيث لم تبين كل الدراسات ما إن كانت النظم محكمة الغلق؛ وقد أسفرت الدراسات التي أجريت على الفينول الخماسي الكلور كمادة استهلالية عن تكون وتحلل متزامنين للفينول الخماسي الكلور تربك تقديرات فترة نصف العمر؛ وتستند تلك التقديرات إلى كميات صغيرة أو نذرة من الفينول الخماسي الكلور.
    Depletion and degradation of nature and its resources endanger the prospects for development for our generation and even more so for future generations. UN فاستنفاد وانحطاط الطبيعة ومواردها يضر بتوقعات التنمية، بالنسبة لجيلنا وبصورة أكبر بالنسبة لﻷجيال القادمة.
    However, with increasing population pressure, nomads have reduced herd mobility, leading to overgrazing and degradation of rangelands. UN ولكن، مع زيادة الضغط السكاني، قلل الرعاة من تنقل القطعان، مما أدى إلى الرعي المفرط وإلى تدهور المراعي.
    (d) Purposeful humiliation and degradation of prisoners is a common feature in almost all camps; UN )د( وفي أغلب اﻷحيان، تستخدم هذه المعسكرات ﻹذلال السجناء والحط من كرامتهم عن عمد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more