"and delayed" - Translation from English to Arabic

    • وتأخر
        
    • وتأخير
        
    • والتأخر
        
    • والتأخير
        
    • وأخرت
        
    • وتأجيل
        
    • والمتأخرة
        
    • وتؤخر
        
    • ومتأخرة
        
    • ويتأخر
        
    • وتأخيرها
        
    Problems of congested airspace and delayed traffic have also increased. UN كما تفاقمت مشاكل ازدحام المجال الجوي وتأخر الرحلات الجوية.
    The Administration explained that projects remain open for reasons such as substantial unliquidated obligations and delayed disposal of equipment. UN وأوضحت الإدارة أن المشاريع لا تزال مفتوحة لأسباب من قبيل ضخامة الالتزامات غير المصفاة وتأخر التصرف في المعدات.
    This has significantly impeded and delayed the application of updated lists. UN وأدى هذا بصورة ملحوظة إلى عرقلة وتأخير تطبيق القوائم المستكملة.
    Lower than envisaged supply of petrol in line with the delayed deployment of AMISOM personnel and delayed construction of hard-wall accommodation facilities in Mogadishu UN يعزى الإمداد بالوقود بمستوى أقل مما هو مقرر لتأخر نشر أفراد البعثة وتأخير تشييد أماكن الإقامة بالجدران الصلبة في مقديشو
    However, achievement by the national armed forces of an independent operational capability is not anticipated until at least 2014 owing to a number of factors, including insufficient equipment and delayed approval of the national defence strategy. UN إلا أنه لا يتوقع أن تحقق القوات المسلحة الوطنية قدرة عملياتية مستقلة قبل عام 2014 على أقرب تقدير بسبب عدد من العوامل منها عدم كفاية المعدات والتأخر في الموافقة على استراتيجية الدفاع الوطنية.
    The presentation of the case was mishandled and delayed. UN واتسم عرض هذه الحالة بسوء التصرف والتأخير.
    Events have intervened and delayed this welcome decision which we have taken today. UN فقد تدخلت الأحداث وأخرت هذا القرار المستحب الذي اتخذناه اليوم.
    This year, however, cases of decreased and delayed contributions have been more frequent than in the past. UN غير أن حالات انخفاض وتأخر المساهمات كانت أكثر هذا العام من حالاتهما في الماضي.
    This year, however, cases of decreased and delayed contributions have been more frequent than in the past. UN غير أن حالات انخفاض وتأخر المساهمات كانت أكثر هذا العام من حالاتهما في الماضي.
    Delayed owing to limited availability of staff and delayed organizational preparedness to conduct the workshops; workshops planned for 2006 UN تأخر عقدها لقلة توافر الموظفين وتأخر استيفاء الجوانب التنظيمية لتسيير حلقات العمل المقررة لعام 2006
    4. Insufficient and delayed updating of the roster database UN 4- عدم كفاية وتأخر تحديث قاعدة بيانات القائمة
    Due to lack of self-sustainment of ex-AMIS troops and delayed deployment of uniformed personnel UN يعزى التباين إلى غياب الاكتفاء الذاتي لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا، وتأخر نشر الأفراد النظاميين
    Delays were due to high vacancy rates and delayed deployment of staff to the Mission UN ويرجع التأخير إلى ارتفاع معدلات الشغور وتأخر نشر موظفي البعثة
    This has further reduced the resources of the Panel and delayed its work. UN وهذا ما تسبب في زيادة الحد من موارد الفريق وتأخير أعماله.
    This included a lack of knowledge concerning the posting of the list. This has significantly impeded and delayed the application of updated lists. UN وشمل ذلك عدم علم المسؤولين بنشر القائمة، الأمر الذي أدى إلى عرقلة وتأخير تطبيق القوائم المستكملة.
    Ignorance, neglect, superstition and fear are social factors that throughout the history of disability have isolated persons with disabilities and delayed their development. UN فالجهل واﻹهمال والمعتقدات الخرافية والخوف عوامل اجتماعية تسببت طوال تاريخ العجز في عزل اﻷشخاص المعوقين وتأخير نمائهم.
    There is also a correlation between child labour and delayed school entry. UN وثمة ترابط أيضا بين عمل الأطفال والتأخر في دخول المدرسة.
    Illegal dismissals are being permitted on a wide scale, and delayed salary payments and breaches of labour protection regulations are becoming increasingly common at enterprises under all forms of ownership. UN وبغض النظر عن المخالفات الكثيرة فيما يتعلق بفصل العمال، والتأخر في دفع المرتبات، والتشريع المتعلق بحماية العمل، وهي مخالفات يزداد انتشارها في المؤسسات أياً كان شكل الملكية.
    Lack of funds and delayed fund releases hampered NFA's ability to influence farm prices. UN فقد أعاق عدم توفر اﻷموال والتأخر في توفيرها قدرة الهيئة على التأثير في أسعار التسليم في المزارع.
    Owing to the security situation in Darfur and delayed deployment of field staff, fewer workshops were initiated UN نظرا للحالة الأمنية في دارفور والتأخير في نشر الموظفين الميدانيين، نُظم عدد أقل من حلقات العمل
    Since the approval of the initial appropriation, unforeseen developments had affected the trial schedules of both Tribunals and delayed their respective completion strategies. UN بيد أن تطورات غير متوقعة طرأت منذ الموافقة على الاعتمادات الأولية، أثرت على جدولي المحاكمات في المحكمتين وأخرت استراتيجيتي الإنجاز لكل منها.
    In particular, universal education would help to reduce the vulnerability of adolescent girls and young women, as studies have consistently found that educational attainment is strongly associated with delayed initial sexual activity and delayed marriage. UN وسيساعد تعميم التعليم بصفة خاصة، على الحد من أوجه ضعف المراهقات والشابات، حيث أن الدراسات أثبتت بشكل مطرد أن التحصيل العلمي يرتبط ارتباطا قويا بتأخر بدء النشاط الجنسي الأولي وتأجيل سن الزواج.
    Non-targeted and delayed effects of exposure to ionizing radiation UN باء- الآثار غير الموجّهة والمتأخرة للتعرّض للإشعاع المؤيّن
    At that advanced stage of implementation, adding another layer of supervision by establishing a steering committee could have blurred the lines of accountability and delayed the decision-making process. UN وكان من شأن إضافة مستوى آخر من الإشراف، عن طريق إنشاء لجنة توجيه في تلك المرحلة المتقدمة من التنفيذ، أن تطمس التسلسل القيادي للمساءلة وتؤخر عملية اتخاذ القرار.
    Further it has been indicated that the adverse effects from organophosphates poisoning generally can be acute, intermediate and delayed. UN علاوةً على ذلك أشير إلى أن الآثار الضارة للتسمم بالمبيدات العضوية الفوسفاتية تكون عادةً حادة ومتوسطة ومتأخرة.
    Against this backdrop, the Advisory Committee believes that the deployment of international staff and delivery of relief and services may be adversely affected and delayed. UN وإزاء هذه الخلفية تؤمن اللجنة الاستشارية بأن وزع الموظفين الدوليين وتوصيل الاغاثة والخدمات ربما يتضرر ويتأخر.
    The appeal processes under way were being manipulated and delayed. UN ويجري التلاعب بدعاوى الاستئناف الجارية وتأخيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more