"and demobilized" - Translation from English to Arabic

    • وتسريحهم
        
    • وتسريح
        
    • والمسرحين
        
    • وتسريحها
        
    • المسرحين
        
    • والمسرَّحين
        
    Rather, they shall be released and demobilized separately before the signing of this Agreement; UN بل يتم إطلاق سراحهم وتسريحهم على نحو منفصل، قبل التوقيع على هذا الاتفاق؛
    Such children shall be identified and demobilized on a priority basis during any identification and separation operation. UN وينبغي التعرف على هؤلاء الأطفال وتسريحهم على سبيل الأولوية خلال أي عملية إحصاء وفصل.
    A total of 47,000 combatants from all parties were disarmed and demobilized, and the process was completed on 17 January 2002. UN وتم نزع سلاح وتسريح ما مجموعه 000 47 مقاتل من جميع الأطراف واكتملت العملية في 17 كانون الثاني/يناير 2002.
    Of these, 272,651 have been disarmed and demobilized. UN وقد تم نزع سلاح وتسريح 651 272 مقاتلا منهم.
    :: Re-think the integration strategy of the repatriated and demobilized UN :: إعادة النظر في استراتيجية إدماج العائدين إلى الوطن والمسرحين
    25. An early and accurate assessment of the armed forces to be separated, assembled and demobilized is a prerequisite to an effective demobilization programme. UN ٢٥ - يشكل إجراء تقييم مبكر ودقيق للقوات المسلحة التي سيجري فصلها من الخدمة وحشدها وتسريحها شرطا مسبقا ﻷي برنامج فعال للتسريح.
    It stated that the efforts to resettle displaced persons and demobilized soldiers, as well as the clearance of anti-personnel mines, were commendable. UN وقالت إن جهود إعادة توطين الأشخاص المشردين وإدماج الجنود المسرحين وإزالة الألغام المضادة للأفراد جديرة بالثناء.
    Estimate 2010: 700 disarmed and demobilized UN الأداء المقدر لعام 2010: نزع سلاح 700 فرد من الأطفال الجنود وتسريحهم
    Target 2011: 1,000 disarmed and demobilized UN الأداء المستهدف لعام 2011: نزع سلاح 000 1 فرد من الأطفال الجنود وتسريحهم
    The withdrawn RUF combatants would be disarmed and demobilized. UN واتُفق على أن يتم نزع أسلحة مقاتلي الجبهة المنسحبون وتسريحهم.
    Such children shall be identified and demobilized on a priority basis during any identification and separation operation. UN وينبغي التعرف على هؤلاء الأطفال وتسريحهم على سبيل الأولوية خلال أي عملية إحصاء وفصل.
    Such children shall be identified and demobilized on a priority basis during any identification and separation operation. UN وينبغي التعرف على هؤلاء الأطفال وتسريحهم على سبيل الأولوية خلال أي عملية إحصاء وفصل.
    Meanwhile, the high number of combatants disarmed and demobilized has overwhelmed our capacity to rehabilitate and reintegrate them. UN في هذه الأثناء، فاق العدد الكبير من المقاتلين الذين جرى نزع سلاحهم وتسريحهم قدرتنا على إعادة تأهيلهم ودمجهم.
    Of these, 251,036 combatants have been disarmed and demobilized and are awaiting or have completed reintegration. UN وقد تم، من بينهم، نزع سلاح وتسريح 036 251 مقاتلا، وهم إما بانتظار إعادة إدماجهم وإما قد أتموا تلك العملية.
    We are now in the final phase of the completion of the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process, as approximately 60,000 former combatants have been disarmed and demobilized. UN لقد بلغنا الآن المرحلة الأخيرة من إكمال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فقد تم نزع سلاح وتسريح ما يقرب من 000 60 محارب سابق.
    Some 63,000 ex-combatants have been disarmed and demobilized, and programmes to reintegrate them into the community continue. UN وتم نزع سلاح وتسريح قرابة 000 63 من المحاربين السابقين، ويستمر وضع البرامج لإدماجهم في المجتمع المحلي.
    9,742 former combatants, including 588 women, were disarmed and demobilized during the reporting period. UN تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير نزع سلاح وتسريح 742 9 مقاتلا سابقا، منهم 588 امرأة.
    In 2003, Abou was among a number of children disarmed and demobilized in neighbouring Côte d'Ivoire. UN وفي عام 2003، كان أبو من بين عدد من الأطفال المنزوعي السلاح والمسرحين في كوت ديفوار المجاورة.
    A small number of these have participated in agricultural training programmes organized for former combatants and demobilized persons. UN وقد استطاع عدد قليل من هؤلاء الحصول على برامج تدريبية في مجال الزراعة والرعي قدمت لمساعدة المحاربين السابقين والمسرحين.
    As at 22 August 1994, 3,612 combatants (out of an estimated total of about 60,000) had been disarmed and demobilized. UN وحتى ٢٢ آب/أغسطس، كان مجموع المحاربين المنزوع سلاحهم والمسرحين ٦١٢ ٣ محاربا من عدد يقدر بحوالي ٠٠٠ ٦٠.
    13. The Central Organ called on the Security Council to take immediate and appropriate measures to ensure that the elements of the former Rwandese Army and Interhamwe militias are disarmed and demobilized. UN ٣١ - وطلب الجهاز المركزي من مجلس اﻷمن اتخاذ التدابير الفورية والملائمة التي تكفل نزع سلاح عناصر الجيش الرواندي السابق وميليشيات إنترهاموي، وتسريحها.
    The Office continued its support for the social integration of ex-combatants and demobilized contractual soldiers through assistance provided for their vocational training. UN وواصل المكتب دعمه لتحقيق الإدماج الاجتماعي للمحاربين السابقين والجنود المتعاقدين المسرحين عن طريق توفير المساعدة لحصولهم على التدريب المهني اللازم.
    It is important that the implementation of this strategy should be fully compatible with the priority attention to uprooted and demobilized population groups established by the commitments in the peace agreements, especially given the precarious conditions in which those populations are currently living and the need to strengthen governance. UN ومن المهم أن يكون تنفيذ هذه الاستراتيجية منسجما تماما مع الاهتمام المولَى على سبيل الأولوية لفئات المشردين والمسرَّحين من السكان والمنصوص عليه في الالتزامات في اتفاقيات السلاح، ولا سيما في ظل الظروف المتقلبة التي يعيش فيها حاليا هؤلاء السكان، والحاجة إلى تعزيز الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more