"and demolition of" - Translation from English to Arabic

    • وهدم
        
    • وتدميرها
        
    • وهدمها
        
    Forced illegal eviction and demolition of housing of a Roma family UN الموضوع: الإخلاء القسري غير القانوني وهدم منزل أسرة من غجر الروما
    The forced eviction and demolition of their houses seems to be often linked to counter-terrorism measures. UN ويبدو أن الإخلاء القسري لهم وهدم بيوتهم يرتبط غالباً بتدابير مكافحة الإرهاب.
    The Committee is also concerned at reports of instances of raids on religious meetings and demolition of places of worship. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء تقارير عن حالات التهجم على الاجتماعات الدينية وهدم أماكن العبادة.
    They claim a violation by Bulgaria of their rights under articles 2, 17 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights in case of eviction and demolition of housing in the Dobri Jeliazkov community. UN ويدعون أنهم ضحية انتهاك بلغاريا لحقوقهم بموجب المواد 2 و17 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في قضية إخلاء مساكن في حي دوبري جيليازكوف وتدميرها.
    They face a range of other difficulties, including the confiscation and demolition of property, settler violence, harassment by soldiers, access and movement restrictions, and/or water scarcity. UN وهم يواجهون صعوبات أخرى شتى، تشمل مصادرة الممتلكات وهدمها وعنف المستوطنين ومضايقات الجنود والقيود على الوصول والتنقل وندرة المياه.
    The residents of southern Lebanon and the western Bekaa Valley were or might be subjected on a daily basis to varying types of violence, from killings, arbitrary arrests and torture to confiscation of property and demolition of homes. UN ثم إن سكان الجنوب اللبناني والبقاع الغربي يخضعون أو قد يخضعون يوميا ﻷنواع مختلفة من العنف، من أعمال القتل والاعتقالات التعسفية والتعذيب إلى مصادرة الممتلكات وهدم المنازل.
    (ii) Prohibition of Arab construction and demolition of houses; UN `٢` منع العرب من البناء وهدم منازلهم؛
    The Committee is concerned about the forced eviction and demolition of tenements that take place in the State party, without due process of law or sufficient notice and without adequate compensation or alternative accommodation. UN 39- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عمليات الإخلاء القسري وهدم المساكن التي تحدث في الدولة الطرف دون إجراءات وفق الأصول القانونية أو إشعار بمهلة كافية ودون تعويض مناسب أو سكن بديل.
    The lives of Palestinians on their own land were becoming more and more difficult, following confiscation of land, depletion of water resources, razing of crops, uprooting of trees, destruction of infrastructure and demolition of houses. UN وحياة الفلسطينيين في أراضيهم تصبح أكثر صعوبة بعد مصادرة الأراضي ونفاد الموارد المائية وتجريف المزروعات واقتلاع الأشجار وتدمير البُنى التحتية وهدم المنازل.
    The confiscation and demolition of Palestinian property, the arbitrary detentions, the restrictions on freedom of movement and expression and on the right to education were all serious human rights violations. UN فمصادرة وهدم الممتلكات الفلسطينية وعمليات الاعتقال العشوائية وتقييد حرية الحركة والتعبير والحق في التعليم أمور تعتبر كلها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Ban closure and demolition of detainees' homes; UN :: حظر الإغلاق وهدم منازل المحتجزين؛
    None of the policemen who were present during the eviction and demolition of the " Antena " settlement, could remember the names of the colleagues or subordinates who also took part in it. UN ولم يتمكن أي فرد من أفراد الشرطة الذين كانوا حاضرين أثناء إجلاء وهدم مستوطنة " أنتينا " ، من تذكُّر أسماء الزملاء أو المساعدين الذين شاركوا أيضاً في العملية.
    None of the policemen who were present during the eviction and demolition of the " Antena " settlement, could remember the names of the colleagues or subordinates who also took part in it. UN ولم يتمكن أي فرد من أفراد الشرطة الذين كانوا حاضرين أثناء إجلاء وهدم مستوطنة " أنتينا " ، من تذكُّر أسماء الزملاء أو المساعدين الذين شاركوا أيضاً في العملية.
    Conflict-situations have also frequently resulted in population transfers and demolition of homes to strengthen political power, consolidate occupation or for security reasons. UN 36- وكثيراً ما أسفرت حالات النـزاع هذه عن عمليات نقل السكان وهدم بيوتهم لتوطيد دعائم السلطة السياسية، وإرساء الاحتلال لأسباب أمنية.
    He urged the international community and the Middle East Quartet to take firmer action to stop the illegal Israeli settlements, confiscation of Palestinian land and resources and demolition of Palestinian homes, property and infrastructure. UN وحث المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية الخاص بالشرق الأوسط على اتخاذ إجراءات أكثر حزما لوقف المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة، ومصادرة الأراضي الفلسطينية ومواردهم، وهدم منازل الفلسطينيين، وممتلكاتهم وبنيتهم الأساسية.
    104. The Committee is concerned about the forced eviction and demolition of tenements that take place in the State party, without due process of law or sufficient notice and without adequate compensation or alternative accommodation. UN 104- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عمليات الإخلاء القسري وهدم المساكن التي تحدث في الدولة الطرف دون إجراءات وفق الأصول القانونية أو إشعار بمهلة كافية ودون تعويض مناسب أو سكن بديل.
    They claim a violation by Bulgaria of their rights under articles 2,; article 17 and article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights (Covenant) in case of eviction and demolition of housing in the Dobri Jeliazkov community. UN ويدعون أنهم ضحية انتهاك بلغاريا لحقوقهم بموجب المواد 2 و17 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في قضية إخلاء مساكن في حي دوبري جيليازكوف وتدميرها.
    A pattern emerged in some areas of arson and demolition of previously abandoned properties to clear the way for construction of new homes. UN وظهر نمط جديد من الجريمة في بعض المناطق من قبيل إشعال الحرائق عمدا في الممتلكات المهجورة وتدميرها لإفساح المجال لبناء منازل جديدة.
    Prime Minister Shimon Peres stated that in addition to the sealing and demolition of houses and the imposition of curfews, the expulsion of suicide bombers' family members would also be considered. UN وصرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأنه، باﻹضافة الى إغلاق المنازل بالشمع اﻷحمر وتدميرها وفرض حظر التجول، سينظر أيضا في طرد أفراد أسر المهاجمين الانتحاريين.
    They claim a violation by Bulgaria of their rights under articles 17 and 26, both alone and in conjunction with article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights in case of eviction and demolition of their houses. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن بلغاريا ستنتهك الحقوق المكفولة لهم بموجب المادتين 17 و26، مقروءتين كل بمفردها وبالاقتران مع المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في حال إجبارهم على إخلاء منازلهم وهدمها.
    The Building Permits (Temporary Provisions) Act, 1988, repealed by Act 1 of 1992, regulated the granting of permits for the erection and demolition of buildings. UN 499- وكان قانون (أحكام مؤقتة ل) رخص البناء لعام 1988، الذي حل محله القانون رقم 1 لعام 1992، ينظم إعطاء الرخص لإقامة المباني وهدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more