"and demolitions" - Translation from English to Arabic

    • والهدم
        
    • وهدم
        
    • وهدمها
        
    • وتهديم
        
    • وعمليات الهدم
        
    Such killings and demolitions are among the countless compound war crimes being committed by the occupying Power against the civilian population under its occupation. UN وتأتي عمليات القتل والهدم هذه ضمن جرائم حرب مركبة لا حصر لها ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال ضد السكان المدنيين الواقعين تحت احتلالها.
    Unlawful forced evictions and demolitions remain a bad practice of many Member States. UN فعمليات الإخلاء والهدم القسريين غير المشروعة لا تزال ممارسة سيئة متبعة في كثير من الدول الأعضاء.
    For example, tenure insecurity, overcrowding, evictions and demolitions are often reported among these groups. UN فعلى سبيل المثال، كثيراً ما تفيد التقارير عن انعدام أمن الحيازة والتكدس والإخلاء والهدم بين هذه الفئات.
    Israeli practices related to housing, as well as the evictions and demolitions of Palestinian homes, are illegal and unacceptable. UN الممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالإسكان، وأيضا عمليات الطرد وهدم المنازل الفلسطينية، غير قانونية وغير مقبولة.
    In the West Bank, some 10 installations and 3 vehicles were damaged by IDF actions, including gunfire, armed incursions and demolitions of nearby structures. UN وفي الضفة الغربية، أدت أعمال جيش الدفاع الإسرائيلي إلى إلحاق أضرار بنحو 10 منشآت و 3 مركبات، ومن تلك الأعمال إطلاق النار والاقتحام المسلح وهدم المباني القريبة.
    Until such time, the High Commissioner calls for an immediate halt to evictions and demolitions of Palestinian homes. UN وإلى أن يتم ذلك، تدعو المفوضة السامية إلى وقف فوري لعمليات الإخلاء القسري لمنازل الفلسطينيين وهدمها.
    (d) Forced evictions and demolitions of Roma settlements are taking place without alternatives for Roma. UN (د) الإخلاء القسري وتهديم مستوطنات الروما دون تقديم بدائل إليهم.
    Council members also expressed grave concern regarding incitement, incidents of violence and demolitions in the West Bank, and the deteriorating humanitarian situation in Gaza, urging parties to cooperate in expanding access for people, goods and humanitarian supplies. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن بالغ القلق إزاء التحريض، وحوادث العنف، وعمليات الهدم في الضفة الغربية، والوضع الإنساني المتدهور في غزة، وحثوا الطرفين على التعاون على توسيع نطاق وصول الأشخاص والبضائع والإمدادات الإنسانية.
    Throughout the occupied territory, eviction and demolitions often appear to be undertaken without provision for relief and relocation. UN ويبدو أن عمليات الطرد والهدم تنفَّذ عادة، في جميع أنحاء الأرض المحتلة، دون توفير الإغاثة أو إعادة التوطين.
    The attempt to erase the memory of Palestine was evident in the establishment of illegal settlements, the confiscation of land, the evictions and demolitions in East Jerusalem and the obstacles to road travel. UN وتتضح محاولة محو ذكرى فلسطين من إنشاء المستوطنات غير المشروعة، ومصادرة الأراضي، وعمليات الإخلاء والهدم في القدس الشرقية، وإعاقة السفر البري.
    34. A growing concern is the increase in the number of obstacles for Palestinians wanting to use legal measures to prevent evictions and demolitions. UN 34 - ومن الشواغل المتفاقمة ما يتمثّل في زيادة العقبات التي يواجهها الفلسطينيون الذين يريدون استخدام التدابير القانونية لمنع عمليات الطرد والهدم.
    Such killings and demolitions are among the countless compound war crimes being committed by the occupation Power against the civilian population under its occupation. UN فأعمال القتل والهدم هذه هي من بين جرائم الحرب التي لا حصر لها والتي ترتكبها قوات الاحتلال ضد السكان المدنيين الرازحين تحت نير الاحتلال.
    In Khartoum, however, a combination of access restrictions and forced evictions and demolitions put thousands of persons already living below subsistence levels at greater risk. UN بيد أن تضافر القيود المفروضة على إمكانية الوصول، وعمليات الطرد القسري والهدم في الخرطوم قد أدى إلى وضع آلاف ممن يعيشون بالفعل تحت مستوى الكفاف في خطر أكبر.
    Many Palestinian families in East Jerusalem and Area C of the West Bank were forcibly displaced, due to evictions and demolitions carried out by Israeli authorities. UN وتعرضت العديد من الأسر الفلسطينية في القدس الشرقية والمنطقة " جيم " من الضفة الغربية للتشريد القسري بسبب عمليات الإجلاء والهدم التي نفذتها السلطات الإسرائيلية.
    As a matter of policy, evictions and demolitions are resorted to only in cases where on-site security of tenure is not possible, as in situations where the site is needed for government infrastructure and occupants do not wish or are unable to acquire the property. UN ٤٧٣ - ومن حيث السياسة، لا يتم اللجوء إلى الاخلاء والهدم إلا في الحالات التي يتعذر فيها توفير أمان الحيازة في الموقع، كما في الحالات التي يكون فيها الموقع مطلوبا للبنية الاساسية الحكومية ولا يريد شاغلو الموقع، أو لا يستطيعون، اكتساب الملكية.
    The Committee is concerned about the number of forced evictions and demolitions that have occurred in anticipation of the 2008 Olympic Games to be hosted by the State party. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدد عمليات الإخلاء القسري وهدم المساكن التي تمت في إطار استعدادات الدولة الطرف لاستضافة الألعاب الأولمبية عام 2008.
    The Committee is concerned about the number of forced evictions and demolitions that have occurred in anticipation of the 2008 Olympic Games to be hosted by the State party. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدد عمليات الإخلاء القسري وهدم المساكن التي تمت في إطار استعدادات الدولة الطرف لاستضافة الألعاب الأولمبية عام 2008.
    The Committee further expresses concern about the lack of effective consultations and legal redress for persons affected by forced evictions and demolitions, including those of historic structures, buildings and homes in Lhasa, Tibet. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إجراء مشاورات فعالة وتوفير سبل الانتصاف القانونية للأشخاص الذين تأثروا بعمليات الإخلاء القسري وهدم المساكن، بما في ذلك هدم البنايات ذات الطابع التاريخي، وهدم بنايات ومساكن في لهاسا في إقليم التيبت.
    The Committee further expresses concern about the lack of effective consultations and legal redress for persons affected by forced evictions and demolitions, including those of historic structures, buildings and homes in Lhasa, Tibet. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم إجراء مشاورات فعالة وتوفير سبل الانتصاف القانونية بالنسبة للأشخاص الذين تأثروا بعمليات الإخلاء القسري وهدم المساكن، بما في ذلك هدم البنايات ذات الطابع التاريخي، وهدم بنايات ومساكن في لهاسا في إقليم التيبت.
    207. The Committee notes with grave concern the high rate of forced evictions and demolitions of houses conducted without court orders or sufficient notice, and without adequate compensation or alternative accommodation. UN 207- وتشير اللجنة بقلق بالغ إلى ارتفاع معدل عمليات الإخلاء القسري وهدم المنازل التي جرت دون أوامر من المحاكم أو دون مدة إخطار كافية، ودون تعويض كاف أو سكن بديل.
    Until such time, the evictions and demolitions of Palestinian homes should cease. UN وإلى أن يحين ذلك، ينبغي لإسرائيل أن تكف عن طرد الفلسطينيين من منازلهم وهدمها.
    (d) Put an end to forced evictions and demolitions of Roma settlements without prior notice and when such demolitions are necessary provide adequate and appropriate alternative housing solutions for them, and include in its next periodic report any measures taken to address the situation of Roma in Plavecky Stvrtok. UN (د) وضع حد لحالات الإخلاء القسري وتهديم مستوطنات الروما دون إخطار مسبق والقيام عندما تكون مثل هذه العمليات للتهديم ضرورية بتوفير حلول سكنية بديلة كافية ومناسبة لهم، وتضمين تقريرها الدوري القادم أية تدابير تُتخذ لمعالجة حالة الروما في بلافيسكي ستفرتوك.
    The Committee is concerned about the information received on the thousands of forced evictions, unlawful expropriations and demolitions with little or no notice carried out in the capital Baku primarily in respect of apartments and homes in middle-class neighbourhoods for the purpose of building parks, highways and luxury apartments. UN 22- ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات الواردة بشأن آلاف حالات الاختفاء القسري وعمليات المصادرة غير المشروعة وعمليات الهدم التي تمت بإخطار وجيز أو بدون إخطار، في العاصمة باكو وبالدرجة الأولى فيما يتعلق بالشقق السكنية والمنازل في الأحياء التي يقطنها ذوو الدخل المتوسط وذلك لأغراض بناء متنزهات وطرق سريعة وشقق فاخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more