"and depletion" - Translation from English to Arabic

    • واستنفاد
        
    • واستنزاف
        
    • واستنفادها
        
    • ونضوب
        
    • واستنزافها
        
    • والاستنفاد
        
    • الموارد أو نضوبها
        
    • والنضوب
        
    • والاستنزاف
        
    • ونضوبها
        
    Sustainable production practices reduce resource use and depletion and result in less pollution. UN وممارسات الإنتاج المستدام تحدّ من استخدام واستنفاد الموارد وتفرز قدرا أقل من التلوث.
    Issues to be covered will include biodiversity, climate change, desertification, transboundary movement of hazardous wastes, toxic chemicals and depletion of the ozone layer. UN ومن المسائل التي ستعالج، مسائل التنوع الأحيائي، وتغير المناخ، والتصحر، وحركة النفايات الخطرة عبر الحدود، والمواد الكيميائية السامة، واستنفاد طبقة الأوزون.
    Application of the precautionary approach to fisheries management is aimed at reducing the risk of overexploitation and depletion of fish stocks. UN ويهدف تطبيق النهج التحوطي على إدارة المصائد إلى تقليل مخاطر فرط استغلال واستنفاد الأرصدة السمكية.
    Exploitation, endangerment and depletion of Palestinian natural resources and the environment UN الاستغلال والتعريض للخطر واستنزاف الموارد الطبيعية الفلسطينية
    Sustainable production practices reduce resource use and depletion and result in less pollution. UN كما أن ممارسات الإنتاج المستدام تقلل من استخدام الموارد واستنفادها وهي أقل تلويثا للبيئة.
    The increasing pollution and depletion of surface and groundwater resources exacerbate the situation. UN وتتفاقم الحالة بسبب ازدياد تلوث ونضوب سطح الأرض ومصادر المياه الجوفية.
    Exploitation, endangerment and depletion of Palestinian natural resources UN استغلال الموارد الطبيعية الفلسطينية وتعريضها للخطر واستنزافها
    These include climate change, biodiversity loss, the pollution of international waters and depletion of the ozone layer. UN ومن هذه التحديات تغير المناخ، وفقدان التنوع البيولوجي، وتلوث المياه الدولية، واستنفاد طبقة الأوزون.
    Our development efforts will be in vain if the results are reversed by continued degradation of the environment and depletion of natural resources. UN إن الجهود التي نبذلها في التنمية ستذهب سدى إذا ألغيت نتائجها بفعل استمرار التآكل البيئي واستنفاد الموارد الطبيعية.
    Issues to be covered will include biodiversity, climate change, desertification, transboundary movement of hazardous wastes, toxic chemicals and depletion of the ozone layer. UN ومن المسائل التي ستعالج، مسائل التنوع الأحيائي، وتغير المناخ، والتصحر، وحركة النفايات الخطرة عبر الحدود، والمواد الكيميائية السامة، واستنفاد طبقة الأوزون.
    Scarcity and depletion of natural resources can trigger and exacerbate conflict. UN وندرة واستنفاد الموارد الطبيعية يمكن أن يشعلا فتيل الصراعات ويعملا على تفاقمها.
    This is occurring at a time of rapid global change marked by growing populations, increasing demand for natural resources and depletion of fertile soils and freshwater. UN ويحدث هذا في وقت يشهد فيه العالم تغيرات سريعة يدل عليها نمو السكان وتزايد الطلب على الموارد الطبيعية واستنفاد التربة الخصبة والمياه العذبة.
    :: Through the encouragement of the use of environmentally friendly farming methods, thereby reducing land degradation and depletion of the natural resources UN :: عبر التشجيع على استخدام أساليب الزراعة الملائمة للبيئة، للحد بذلك من تدهور الأراضي واستنفاد الموارد الطبيعية
    Coral bleaching, ocean acidification and depletion of fish stocks pose a great risk to Tuvalu's food supply as most people live a subsistence way of life that revolves around the marine environment. UN ويمثل ابيضاض المرجان وتحمض المحيطات واستنفاد الأرصدة السمكية خطراً كبيراً على الإمداد الغذائي في توفالو، إذ يعيش معظم السكان حياة الكفاف ويعتمدون على البيئة البحرية.
    B. Health implications of climate change and depletion of the ozone layer . 10 - 11 5 UN اﻵثار الصحية المترتبة على تغير المناخ واستنزاف طبقة اﻷوزون
    B. Health implications of climate change and depletion of the ozone layer UN باء - اﻵثار الصحية المترتبة على تغير المناخ واستنزاف طبقة اﻷوزون
    The Panel, therefore, finds that the presence of the refugees and their livestock resulted in damage to and depletion of Jordan's terrestrial resources. UN وعليه، يرى الفريق أن وجود اللاجئين ومواشيهم أدى إلى إلحاق الضرر بالموارد الأرضية للأردن واستنفادها.
    We are furthermore actively supporting endeavours to diminish the overcapacity of the world's fishing fleets, a principal contributor of overexploitation and depletion of fish stocks in many regions. UN كما أننا ندعم بنشاط الجهود المبذولة لخفض القدرة الزائدة لأساطيل صيد الأسماك بالعالم، وهي من العوامل الرئيسية المساهمة في الاستغلال المفرط للمخزونات السمكية في كثير من المناطق واستنفادها.
    All our efforts will be in vain if their results are reversed by continued degradation of the environment and depletion of our natural resources. UN فستفشل جميع جهودنا إذا انقلبت نتائجها بفعل استمرار تردي البيئة ونضوب مواردنا الطبيعية.
    In many countries, such reserves and resources are a major contributor to national wealth, and their reliable measurement is the basis for assessments of the reliance upon and depletion of such resources. UN وفي كثير من البلدان، تساهم تلك الاحتياطيات والموارد بصفة رئيسية في الثروة الوطنية ويمثل قياسها الموثوق الأساس لعمليات تقييم الاعتماد على هذه الموارد واستنزافها.
    The pressure to which land resources have been subjected by these development efforts and the substantial and sometimes disastrous degradation and depletion which has occurred have begun to focus the attention of communities on the need to implement sustainable management of those remaining resources. UN وقد بدأ الضغط الذي تفرضه هذه الجهود اﻹنمائية على الموارد اﻷرضية، والتدهور والاستنفاد الكبيرين، المدمرين أحيانا، يركز اهتمام المجتمعات المحلية على ضرورة تنفيذ إدارة مستدامة لهذه الموارد المتبقية.
    3. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, to cause loss and depletion of or to endanger the natural resources in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN ٣ - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى عدم استغلال الموارد الطبيعية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، أو التسبب في فقد هذه الموارد أو نضوبها أو تعريضها للخطر؛
    Data gathering for assessment of stocks, sustainable yield and depletion UN جمع البيانات لتقييم المخزونات والعوائد المستدامة والنضوب
    It is our obligation to reverse the alarming rate of environmental destruction and depletion of our natural resources. UN ومن واجبنا عكس مسار المعدل المقلق للتدمير والاستنزاف البيئي لمواردنا الطبيعية.
    This may be brought on by the slow degradation of natural resources leading to shortages of water, food and arable land and damage and depletion of community resources. UN ويمكن أن يكون ذلك بسبب التدهور البطيء للموارد الطبيعية، مما يؤدي إلى حدوث حالات نقص في المياه والأغذية والأراضي الصالحة للزراعة وإلى إلحاق الضرر بالموارد المحلية ونضوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more